Harleian MS. 279 (ab 1430) - .Cxlv. Blaunche Perreye. - White Pea Soup

Harleian MS. 279 (ab 1430) - .Cxlv. Blaunche Perreye. - White Pea Soup

It has been quite some time since I posted anything. I've had some pretty major changes in the household; starting a new job, working out the old one etc. It's not an excuse for not posting anything, although I have been busily researching and interpreting from Two fifteenth-century cookery-books : Harleian MS. 279 (ab 1430), & Harl. MS. 4016 (ab. 1450), with extracts from Ashmole MS. 1439, Laud MS. 553, & Douce MS. 55 Thomas Austin. This is the first of two recipes I interpreted which feature yellow peas. Both of the interpretations were delicious and the taste testers and I were unable to decide which of the two we liked best.

The first recipe is for "Blaunche Perreye", roughly interpreted "white pottage". Perreye appears to be another form of the word Porrey, and is defined in The Century dictionary: an encyclopedic lexicon of the English Language, Volume 7 By William Dwight Whitney, Benjamin Eli Smith (1889) as "A pottage of leeks, also, a pottage made of beets or of other herbs, a soup of peas, beans etc.".


Peas are among one of the oldest cultivated plants known to man. Their origins are shrouded in mystery, but, the most likely origin is in the area of Southwest Asia, India and Pakistan. There is evidence of pea consumption as early as 9750 BC in Thailand. We also know that the Greeks and Romans were actively cultivating peas as early as 500 BC, and Apicius features nine recipes for dried peas in his cookbook written approximately 25 BC.

Peas were first cultivated in France by Charlemagne approximately 800. Because peas were plentiful, easily dried, could be stored for very long periods of time and were cheap, they made a perfect food for the lower classes. By the 13th Century peas were such a popular food item in France that street vendors were selling them. During the 15th Century, botanists were describing many varieties of peas of all colors--green, yellow and white, smooth, wrinkled, pitted, tall or short.

White peas proved impossible to find in my area, and yellow ones are seasonal. I finally resorted to ordering my peas from Amazon. They did have white ones listed, but I purchased yellow instead. I imagine this recipe would have been ok with green peas as well. I think it is quite versatile, and fresh peas could be substituted for dried, however, the most fascinating part of the recipe for me were the instructions on how to remove the hull from the dried pea.

.Cxlv. Blaunche Perreye.—Take Pesyn, & waysshe hem clene, & þen take a gode quantyte of fyne leye, & putte it on a potte, & a lytil water þer-to; & whan þe ley is seþin hot, caste þe Pesyn þer-to, & þer late hem soke a gode whyle; þen take a quantyte of wollen cloþe, & rubbe hem, & þe holys*. [Hulls, shucks. ] wyl a-way; þenne take a seve or a wheterydoun, & ley þin pesyn þer-on, & go to þe water, & waysshe hem clene a-way þe holys, þen putte hem in a potte, & þey wyl alle to-falle with a lytil boylynge, to pereye, saue þe whyte Pepyn is þer-in, & þat is a gode syȝth; þen Salt hem, & serue hem forth.

Cxlv - Blaunche Perreye. Take Pesyn, and waysshe hem clene, and then take a gode quantyte of fyne leye, and putte it on a potte, and a lytil water ther-to; and whan the ley is sethin hot, caste the Pesyn ther-to, and ther late hem soke a gode whyle; then take a quantyte of wollen clothe, and rubbe hem, and the holys (Note: Hulls, shucks) wyl a-way; thenne take a seve or a wheterydoun, and ley thin pesyn ther-on, and go to the water, and waysshe hem clene a-way the holys, then putte hem in a potte, and they wyl alle to-falle with a lytil boylynge, to pereye, saue the whyte Pepyn is ther-in, and that is a gode sy3th; then Salt hem, and serue hem forth.

145. Blaunche Perreye
- Take peas, and wash them clean, and then take a good quantity of fine leye (dregs of wine), and put it on a pot, and a little water there-to; and when the ley is seething hot, cast the peas there-to, and there let them soak a good while: then take a quantity of woolen cloth, and rub them and the hulls well away; then take a sieve or a wheterydoun (whete rydoun-rydounisan-an obsolete term for ridder, a course sieve used to winnow grain), and lay your peas there-on, and go to the water, and wash them clean away the hulls, then put them in a pot, and they will all to-fall (disintegrate) with a little boiling, to pereye (pottage), save the white pepyn (the sprouting part of apea) is there-in, and that is a good deal; then salt them and serve them forth.


Interpreted Recipe                                              Serves 1 as main, 2 as side

1/2 cup yellow peas
1/4 cup white wine
3/4 cup water
Salt and black pepper to taste

As I had said previously, I had to purchase yellow split peas for another recipe and those are the ones that I used for this one.  Yellow split peas come very clean in the bag so I ignored the first set of instructions on how to clean the peas.  However, I did use a mixture of wine and water to cook the peas.

I must confess, I precooked the peas for both recipes at the same time, using 1 cup of dried peas to four cups of salted water, bringing it to a boil for five minutes, and then letting the peas sit in the pot until the water had cooled.  This is the best method of quick cooking any bean, pea or legume I have found. Your other course of action is to let them sit overnight and soak in water.  This makes a LOT of peas, the remainder of the peas I put into vegetable soup....shhhh!

Once the peas were precooked I heated the water and the wine and added a half cup of the *pre-cooked* peas to it.  If you are going to cook a large amount of dried peas remember this ratio 2:4 - every two cups of peas, four cups of water and or wine.  If you are using green peas, make sure that approximately 1/3rd of your peas are also yellow.  It makes a very pleasing spring green color.  But I did find that I needed to add additional water to my peas before they were soft enough to mash, so keep an eye on your liquid when cooking this dish.

Once the peas were cooked I mashed them slightly with a potato masher and added salt and black pepper to taste.  I would definitely serve this up at a camp supper, or a luncheon or even at a feast.  We brainstormed ideas while we fought over taking bites of soup and the group consensus is that you would want to serve this with ham, or another salty meat, and good hearty thick grainy bread, early in a feast.  The soup itself might overwhelm a more delicately flavored item.  This will find its way into a lunch tavern menu as a vegetarian option in the near future.  I have been asked to make it again, this from the person who swore up and down they were positive they wouldn't like it.  Very simple and humble make great flavors--ingenious.

Similar Recipes

Fourme of Curye [Rylands MS 7] (England, 1390)

.lxix. Perry of pesoun. Tak pesoun and seeth hem fast and cover hem tyl they berst, take hem up & cole hem thurgh a cloth, tak oynouns and mynce hem & seeth hem in the same sewe & oyle therwith, cast therto suger, salt and safroun, and seeth hem wel theraftur, & serve hit forth.

Ancient Cookery [Arundel 334] (England, 1425)

Grene pesen unstreynet with herbs. Take grene pesen and let hom sethe wyth gode brothe of beefs, and take parsell, sage, saveray, and ysope, and cut hom smal, ancfdo hom in the pot, and let hom boyle tyl hit aly (mix) hitself, and colour hit with saffron ande serve hit forthe.

Liber cure cocorum [Sloane MS 1986] (England, 1430)

For Gray pese. Fyrst stepe þy pese over þe ny3t, And trendel hom clene, and fayre hom dy3t. Sethe hom in water. and brothe þou take Of bacun, and fresshe bre þou no3t forsake. Summe men hom lofe alyed wyle With floure and summe with never a dele. Þese pese with bacun eten may be As þo why3t pese were, so mot I þe. But þo white with powder of peper þo Moun be forsyd with ale þer to.

Recipes from the Wagstaff Miscellany (England, 1460)

Pome perre. Boyle white pesyn hool hem take hem fro the fyre when they have restyd a whyle then take the cleryst in to a nothir pott then have mylke of almond drawyn up with wyen figes of amely sigure and salte and yf thou wylte reysons fryed w lytyll & do to gedyr boyle hit kepe hit and serve hit forth.

Harleian MS. 279 (ab 1430) - For to make Blawnche Perrye - Creamed Leeks with Rice

Harleian MS. 279 (ab 1430) - For to make Blawnche Perrye - Creamed Leeks with Rice


Just like venyson is served with furmenty we are instructed in Two fifteenth-century cookery-books : Harleian MS. 279 (ab 1430), & Harl. MS. 4016 (ab. 1450), with extracts from Ashmole MS. 1439, Laud MS. 553, & Douce MS. 55 Thomas Austin to serve eels (or in this case any fatty firm textured fish) with blawnche perrye. Eels are very difficult and prohibitively expensive to find in my area so I substituted another fatty firm textured fish, perch for the eel. According to the Cook's Thesaurus, a better substitute for the eel that was called for in this recipe would have been monkfish or mullet.

What we do know is that the variety of fish and shellfish that were eaten in the middle ages was wide ranging. Many of the fishes that our ancestors ate are still enjoyed today. A very brief list of the kinds of fishes that were eaten includes; herring, salmon, eel, whiting, cod, pike, turbot, skate, perch, tench, carp, shad, roach, trout, porpoise and whale. Oysters, cockles, shrimps, crabs, mussels and welks were also enjoyed.

This recipe specifically called for powdered, or salted, eel. There are two specific methods which were used for preserving food in salt. One method is dry-salting, where meat or fish are buried in salt. The salt preserves the fish by extracting water and creating an environment where bacteria cannot grow. The other methods of using salt as a preservative are through a process of brining and pickling. Brining and pickling use the anti-bacterial properties of salt to prevent the growth of bacteria that would spoil food. Brining is defined as soaking food in a mixture salted water in order to preserve or season. Fish, meat, vegetables, fruit and cheese can all be brined. Pickling combines a salt with an acid to create an environment that is too acidic for bacteria to grow in. Foods that have been dry salted, brined, or pickled have an extended shelf life. Salting was the main method of food preservation up till about the 1700's.

Gelatin, jelling, or aspic, is another method that was used to preserve food. It is one that we do not often think about because of our easy access to refrigeration. However, very early it was discovered that stock made from animal bones, created a broth that gelled at a low room temperature. For example, pigs feet or eels. This gelatin acts as a preservative by preventing oxygen from reaching the food, thus preventing the growth of bacteria that would otherwise spoil the food. Food protected in this fashion can be stored for months at a time. Le Viandier de Taillevent (~1375) gives a very detailed set of instructions on how to cook fish in jelly. Another name for these kinds of dishes is aspic. This method of food preservation fell out of favor during the 1950's.

Other methods of food preservation that were used in period include smoking, sugaring and drying. Drying is the oldest food preservation method. Vegetables, meat and fruit were left to dry in the sun or through a low fire. The use of a sugar as a preservative works similarly to the use of salt. Sugar draws moisture from the cells, killing bacteria that would cause spoilage. Food can be preserved in syrup, dried or jellied. There are two types of smoking which can be done to preserve food. Smoking in and of itself does not penetrate food, essentially acting only on the surface so it is often combined with another method to preserve, for example drying or salt curing. Chemicals found in the smoke act as a preservative while heat kills bacteria found on the skin.

.xlv.--For to make Blawnche Perrye.—Take þe Whyte of the lekys, an seþe hem in a potte, an presse hem vp, & hacke hem smal on a bord. An nym gode Almaunde Mylke, an a lytil of Rys, an do alle þes to-gederys, an seþe an stere it wyl, an do þer-to Sugre or hony, an dresse it yn; þanne take powderd Elys, an seþe hem in fayre Water, and broyle hem, an kytte hem in long pecys. And ley .ij. or .iij. in a dysshe, and putte þin*. [Thine.] perrey in a-noþer dysshe, [leaf 12 bk.] an serue þe to dysshys to-gederys as Venysoun with Furmenty.

Daniel Meyers offers this interpretation on his excellent website Medieval Cookery:

xlv - For to make Blawnche Perrye. Take the Whyte of the lekys, an sethe hem in a potte, an presse hem vp, and hacke hem smal on a bord. An nym gode Almaunde Mylke, an a lytil of Rys, an do alle thes to-gederys, an sethe an stere it wyl, an do ther-to Sugre or hony, an dresse it yn; thanne take powderd Elys, an sethe hem in fayre Water, and broyle hem, an kytte hem in long pecys. And ley .ij. or .iij. in a dysshe, and putte thin (Note: Thine.) perrey in a-nother dysshe, an serue the to dysshys to-gederys as Venysoun with Furmenty.

45 For to Make Blawnche Perrye - take the white of the leeks, and cook them in a pot, and press them up, and hack them small on a board. And take good almond milk, and a little of rice, and do all these together, and cook and stir it well, and do there-to sugar or honey, and dress it in; then take salted eels, and cook them in fair water, and broil them, and cut them in long pieces. And lay two or three in a dish, and put your perrey in another dish, and serve the two dishes together as venison with furmenty.

Interpreted Recipe Serves 2 as Main, 3-4 as a side

2 Leeks cleaned and cut into slices
1 cup almond milk
1/2 cup cooked rice
1 tbsp. honey
2-3 pieces of fish

Leeks are a very dirty vegetable so make sure that you clean them well. Nothing ruins a good dish like sandy food :-( Once the leeks have been cleaned and cut into slices cover them with water and bring them to a boil. Boil for five minutes and then drain. Add the cooked leeks to the almond milk along with the rice and honey and cook until it thickens. Meanwhile cook your fish. I simply roasted the perch in the oven with just a little bit of salt, a sprinkle of coriander and vinegar. The recipe that I used, Aliter ius in pisce elixo, can be found in a previous post, SCA Feast - Ceilidh XVI March 29th 2003. It is a recipe from Apicius, and while not strictly Anglo-Saxon, after quite a bit of research fell into the category of "peri-oid". I urge you to try it, it was well received at the event it was cooked at.

The taste testers and I decided I hadn't cooked enough of this dish--it was that good, and I will be making blawnche perrye much more often in the future. It would also make a very good soup if allowed to remain saucier. This was very easy to make. I very much enjoyed the mild flavor of the leeks after they had been boiled and I highly recommend that you do not skip this step. This is another recipe that has fallen into the "must be served at feast" category. It would also make a very nice lunch recipe as well. I imagine that you would be able to cook this in a slow cooker after boiling and draining the leeks.

Similar Recipes

Ein Buch von guter spise (Germany, ca. 1345 - Alia Atlas, trans.)

64. Ein mus mit lauche (A puree with leeks). Ain mus mit lauche. Take wizzen lauch und hacke in cleine und mengez wol mit guter mandel milich und mit rise mele und daz siude wol und versaltz niht.

A puree with leeks. Take white leek and cut small and mix well with good almond milk and with rice meal and boil that well and do not oversalt.

Ancient Cookery [Arundel 334] (England, 1425)

Blaunche porre. Take the clene white of lekes wel wasshed, and sethe hom; and when thai byn sothen, draw oute the grene pith, that is within, and then preffe oute the water, and hak hom smal, and bray hom; and in the brayinge alay hit with thik almonde mylk; and then sethe hit, and cast therto sugre, and make hit sumqwat rennynge (rather thin) ; and when hit is sothen and dressed up in dilfches, then cast suger above, and serve hit forthe.

Recipes from the Wagstaff Miscellany (England, 1460)

Blaunche pore. Take thyke melke of almondys do yt in a potte perboyle the whyte of lekys tendour presse out the watyre hew hem smalle grynd hem temper hem with the same mylke do to gedyr with sygure and salt boyle hit up yf thu wilte thu mayste alay with payndemayn othir with cromys of white brede draw hem with the same mylke and serve hit forth with salte ele yf thu have hit.

Libre del Coch (Spain, 1520 - Robin Carroll-Mann, trans.)
105. LEEK POTTAGE. You must take leeks, well-peeled, and washed and cleaned the night before, set them to soak in an earthen bowl filled with water, in the night air; and let them be this way all night until the morning; and then give them a boil, moderately, because they are very difficult to cook; and when they are well-boiled, press them a great deal between two chopping blocks, and gently fry them with the fat of good bacon; and do not cast salt upon them; and when they are well gently fried, set them to cook in a little good broth which is fatty; and then take almond milk and cast it in the pot and cook it until it is quite thick; and when it is thick, taste it for salt, and if it lacks salt cast it in; and then prepare dishes, and [cast] upon them sugar and cinnamon.

Harleian MS. 279 (ab 1430) - .Liiij. Rapeye. - Date and Apple Pudding

Harleian MS. 279 (ab 1430) -  .Liiij. Rapeye. - Date and Apple Pudding


This is the third of the "rapeye" recipes located in Two fifteenth-century cookery-books : Harleian MS. 279 (ab 1430), & Harl. MS. 4016 (ab. 1450), with extracts from Ashmole MS. 1439, Laud MS. 553, & Douce MS. 55 Thomas Austin and it is my favorite.  The first recipe I interpreted, Rapeye of Fleysshe, created a kind of sauce or pork, broth, eggs and honey.  It was not pleasant to look at, but the taste more than made up for that.  The second recipe for rapeye, I interpreted made a sauce or candy of figs and raisins, studded with pine nuts and currants.  This is the third (and the favorite) recipe, the end results of which is a pudding of dates, apples and almond milk.  Even my taste testers who insisted they did not like dates enjoyed this.

The word "Rapeye" means sauce and it has been theorized that the origins of the word is old French word "rapé" which could mean to grate, or rasp according to Randle Cotgrave's "A French and English Dictionary" published in 1673. The sauce was traditionally served with roasted meats or fish, than later encased in dough.

.Liiij. Rapeye.—Take almaundys, an draw a gode mylke þer-of, and take Datys an mynce hem smal, an put þer-on y-now; take Raw Appelys, an pare hem and stampe hem, an drawe hem vppe with wyne, or with draf of Almaundys, or boþe; þan caste pouder of Gyngere, Canel, Maces, Clowes, & caste þer-on Sugre y-now; þan take a quantyte of flowre of Rys, an þrowe þer-on, & make it chargeaunt, an coloure it wyth Safroun, an with Saunderys, an serue forth; an strawe Canel a-boue.

Daniel Myers offers this interpreteation on his website Medieval Cookery:

Liiij - Rapeye. Take almaundys, an draw a gode mylke ther-of, and take Datys an mynce hem smal, an put ther-on y-now; take Raw Appelys, an pare hem and stampe hem, an drawe hem vppe with wyne, or with draf of Almaundys, or bothe; than caste pouder of Gyngere, Canel, Maces, Clowes, and caste ther-on Sugre y-now; than take a quantyte of flowre of Rys, an throwe ther-on, and make it chargeaunt, an coloure it wyth Safroun, an with Saunderys, an serue forth; an strawe Canel a-boue.

54. Rapeye - Take almonds, and draw a good milk there-of, and take dates and mince them small, and put there-on enough; take raw apples, and pare them and grind them, and draw them up with wine, or with draft of almonds, or both; than caste powder of ginger, cinnamon, maces, cloves and caste there-on sugar enough; then take a quantity of flour of rice; and throw there-on, and make it thick, and color it with saffron, and with sandalwood, and serve forth; and strew cinnamon above.

Interpreted Recipe                                                                               Serves 1 as main, 2 as side

1 cup almond milk
8 dates minced
2 apples, peeled, cored and chopped small
1/4 tsp. ginger
1/8 tsp. each cinnamon, mace and cloves
1-2 tbsp. or to taste sugar
2-3 tbsp. rice flour
Pinch of saffron and sandalwood
Garnish with cinnamon

I simmered the dates and apples in the almond milk until the apples started to break apart.  I used a potato masher to further mash the apples because I wanted a little more texture in the final product.  Return the sauce to the pot and add the spices and sugar.  When the mixture begins to boil, add your rice flour and turn down the heat.  You can add the saffron and sandalwood if you wish to at this time. When the rice flour has cooked, garnish with cinnamon and serve.

I allowed this to cool to room temperature and it was delicious! I hope to make it again and cool it overnight and see if it improves with age. I imagine it could also be made in a slow cooker.  This would make a good breakfast dish at a camping event, and I would not hesitate to serve it at a lunch tavern or even at a feast.

Similar Recipes

Forme of Cury (England, 1390)

Rape. XX.IIII. III. Take half fyges and half raisouns pike hem and waisshe hem in water skalde hem in wyne. bray hem in a morter, and drawe hem thurgh a straynour. cast hem in a pot and þerwiþ powdour of peper and ooþer good powdours. alay it up with flour of Rys. and colour it with saundres. salt it. & messe it forth.


Liber cure cocorum [Sloane MS 1986] (England, 1430)

For to make a rape. Take raysyns of corauns þerto, And wyte wynne þou take also. Sethe þenne oþer raysyns grete In rede wyne, and boyle a lytul with hete. Do opon a broche, rost hom bydene A lytel, and take hom fayre and clene And bray hom in a morter smalle, A crust of brede þou bray with alle. Put alle in þe pot with grythe, Þo raysyns of corauns, þo swete wyne with, A lytul vengur, and pouder take þo Of clowes, maces and quibibis to. Boyle alle to geder, and serve hit þenne, And sett hit forthe before goode men.

A Noble Boke off Cookry (England, 1468)

To mak rape, tak raissins of corans and other raissins and sethe them with wyne and boile them a litille then rost them on a spit and tak it of and bray it in a mortair with crustes of bred and put them in a possuet put ther to raissins swet wyne venygar poudur of peppur clowes maces pynesquibibes and boile them and serue them.

Harleian MS. 279 (ab 1430) - .lxxxvj. Rys - Rice

Harleian MS. 279 (ab 1430) - .lxxxvj. Rys - Rice


Because of its difficulty to grow and the cost to import, rice was considered a luxury product throughout the Middle Ages. Today rice is one of the most common cereal grains in use. This recipe found in n the Two fifteenth-century cookery-books : Harleian MS. 279 (ab 1430), & Harl. MS. 4016 (ab. 1450), with extracts from Ashmole MS. 1439, Laud MS. 553, & Douce MS. 55 Thomas Austin for medieval rice creates a sweet, creamy and delicious dish that reflects the simplicity of medieval cooking and its ability to create complex flavors with a few ingredients.

Where rice originated is hotly debated. One theory states that rice is a descendent of a wild grass which was cultivated in the Himalayas. Another theory suggests that rice originated in India and spread to Thailand and China. Rice spread from this region into the Middle East, where some of the oldest grains have been found in a grave dated to the first century A.D.

Alexander the Great introduced rice to Mesopotamia in the late 4th Century. It was Alexander who is credited with introducing the Greeks to rice sometime around 320BC. It was considered an exotic species and was used for medicine but not as a source of food. The Romans became acquainted with this grain through the Greeks, but chose to import their rice from Syria and Egypt. Apicius mentions that rice flour (fecula) could be used to thicken sauces.

Rice reached England in the late 13th, early 14th Century. Records indicate that Portuguese and Spanish ships included rice as one of its imports along with figs, raisins, almonds, pepper, sugar, saffron, wax, leather and Pomegranates. There is some debate on how and when this grain was introduced to Spain. One theory suggests that Moors invading from Africa brought rice with them in the eleventh century. Another theory suggests that rice was known in the Valencia region as early as the first century. It is known that Portugal had established and thriving fields of rice in the twelfth century. It is believed that both France and Italy were growing rice in the thirteenth centuries.

.lxxxvj. Rys.—Take a porcyoun of Rys, & pyke hem clene, & sethe hem welle, & late hem kele; þen take gode Mylke of Almaundys & do þer-to, & seþe & stere hem wyl; & do þer-to Sugre an hony, & serue forth.

Daniel Myers offers this interpretation on his website.

lxxxvj - Rys. Take a porcyoun of Rys, and pyke hem clene, and sethe hem welle, and late hem kele; then take gode Mylke of Almaundys and do ther-to, and sethe and stere hem wyl; and do ther-to Sugre an hony, and serue forth [correction; sic = f].

Interpreted Recipe Serves 1 as main, 2 as side

1/2 cup rice
1 cup water
1/2 cup almond milk
1/2 tsp each (or to taste) sugar and honey

What kind of rice should one use for this dish? I used a long grained white rice because it is what I had, but, if I were to cook this dish for an event I would choose a short or medium grained rice (Arborio or Valencia). I believe that the shorter grained rice was the one that was imported from Portugal and Spain into Europe. Bomba Rice which is used for paella might also be a good choice.

Follow the package directions to precook your rice. Once the rice is cooked, allow it to cool and then add your almond milk, sugar and honey and cook until the almond milk is absorbed. Serve--it could not be simpler.

I have in the past cheated at events by using the bagged, frozen rice, putting it into a pan, adding almond milk and popping it into the oven to thaw and heat. You can stir it occasionally while it is heating. The almond milk absorbs and the dish tastes similar. Using long grain rice that is frozen and adding the flavors nets a similar taste but, you miss the creamy consistency. However if you are cooking for a larger crowd, purchasing the frozen rice, means not having to fret cooking in quantity for a large crowd and possibly serving undercooked rice.

The taste testers and I "argued" over who got to eat the rest of the dish. This is definitely one of the times I wished I had made more instead of a "tasting sample.

Similar Recipes

Le Viandier de Taillevent (France, ca. 1380 - James Prescott, trans.)

Decorated rice for a meat day. Pick over the rice, wash it very well in hot water, dry it near the fire, and cook it in simmering cow's milk. Crush some saffron (for reddening it), steep it in your milk, and add stock from the pot.

Le Menagier de Paris (France, 1393 - Janet Hinson, trans.)

RICE, Another Way. Pick it over and wash in two or three changes of hot water until the water is clear, then do as above until half cooked, then puree it and put on trenchers in dishes to drain and dry in front of the fire: then cook it thick with the fatty liquid from beef and with saffron, if this is a meat day: and if it is a fish day, do not add meat juice, but in its place add almonds well-ground and not sieved; then sweeten and do not use saffron.

A Noble Boke off Cookry (England, 1468)

To mak ryse pik them clene and then wesshe them in two or thre waters and let the water be warm and sethe them in clene water till they begyn to boile and at the first boile put out the water and sethe them with brothe of fleshe or with the brothe of freche flesshe or of freche fisshe and put ther to sugur saffron and salt and serue it.