Showing posts with label Harleian MS 279. Show all posts
Showing posts with label Harleian MS 279. Show all posts

Harleian MS. 279 (ab 1430) - .lij. Gyngaudre.

Image result for medieval fishes
Illustration from The Book of Wonders of the Age” (St Andrews ms32)


This is one of several recipes that I will interpret but will not prepare. Eating fish offal is just a little bit more adventurous then I prefer. While eating offal is part of the new movement of nose to tail dining, where no part of an animal is wasted, eating specific fish offal carries with it particular risks related to toxins in our water. Cod liver is enjoyed in many parts of the world and if you cannot find it at your local fish market, it can be ordered through Amazon. The liver is described as being creamy and fishy and mild in the bitter offal flavor.

If you are feeling adventurous you can prepare the recipe below, and if you are not feeling so adventurous, you can prepare this using an assortment of fish fillets and omit the livers. Fish heads contain a surprising amount of meat, including the cheek and jowl and collar considered to be the tastiest and most succulent bits of meat on a fish.  You can also eat the tongue, the area around the eye socket, lips and eyes.

There is a question about what a fish pouch is.  I attempted to research this but to no avail.  I then asked a Chef friend what he thought the fish pouch might be and he believes it might refer to the sack of roe.  Alternatively "pouch" could be a misspelling of "paunch" referring to the fish belly. I have interpreted it to mean the roe sack.  I will leave it to you to do your best guess.

.lij. Gyngaudre.Take þe Lyuerys of Codlyngys, Haddok, Elys, or þe Hake hed, or Freysshe Mylweƚƚ hedys, þe Pouches, & þe Lyuerys, an sethe hem in fayre Water; þan take hem vp on a fayre bord, & mynce smal þe pouches; þan take gode freysshe brothe of Samoun, or Turbut, or of Elys, & cast þe mynced pouches þer-to, & pouder Pepyr, & let boyle; þan take þe brothe, þe pouches & þe lyuerys wer sodoun in, in a stipe*. [? meaning. ] or on fayre brede, & draw þorw a straynoure, & þan mynce þe lyuer in fayre pecys; & [leaf 13 bk.] whan þe pouches haue boylid, an þe licoure, caste þe leuer þer-to, an let boyle a whyle: þan caste þer-to þe lyuerys, Wyne, Venegre, Safroun, Salt, & late it boyle a whyle, and serue forth þat rennyng.

lij - Gyngaudre. Take the Lyuerys of Codlyngys, Haddok, Elys, or the Hake hed, or Freysshe Mylwell hedys, the Pouches, and the Lyuerys, an sethe hem in fayre Water; than take hem vp on a fayre bord, and mynce smal the pouches; than take gode freysshe brothe of Samoun, or Turbut, or of Elys, and cast the mynced pouches ther-to, and pouder Pepyr, and let boyle; than take the brothe, the pouches and the lyuerys wer sodoun in, in a stipe (Note: ? meaning) or on fayre brede, and draw thorw a straynoure, and than mynce the lyuer in fayre pecys; and whan the pouches haue boylid, an the licoure, caste the leuer ther-to, an let boyle a whyle: than caste ther-to the lyuerys, Wyne, Venegre, Safroun, Salt, and late it boyle a whyle, and serue forth that rennyng.

52 - Gyngaudre - Take the livers of Codlyngys (a young or small cod, possibly preserved in some way), Haddock, Eels, or the Hake Head, or Fresh Milwell (a kind of cod) heads, the pouches, and the livers, and boil them in fair water; then take them up on a fair board and mince small the pouches; then take good fresh broth of salmon, or turbut, or eels and cast the minced pouches thereto, and powder pepper, and let boil; then take the broth, the pouches and the liver were cooked in, in a stipe, or on fair bread and draw through a strainer, and then mince the liver in fair pieces; and when the pouches have boiled, and the liquor, cast the liver there-to, and boil awhile: then caste there-to the livers, wine, vinegar, saffron, salt and let it boil a while, and serve forth that running.



Interpreted Recipe                                                                            Serves 1, 2 as a Side

1 fish head (Cod, Haddock, Hake preferred), livers and roe sacks or 1/4 pound fish fillets
3/4 cup fish stock
1/4 cup vinegar mix (1 tbsp each white wine, white wine vinegar and water)
Pinch of saffron
1/4 tsp. each salt and pepper

Boil your fish heads, livers until cooked, remove from broth and allow to cool.  Remove flesh from the head and mince the roe and the liver.  Strain stock and return to pot. Add saffron, salt and pepper and return your fish to the pot.  Bring to boil and serve.




Harleian MS. 279 (ab 1430) - .xxxxix. Sardeyneȝ - Sugared and Spiced Nuts

xxxxix. Sardeyneȝ - Sugared and Spiced Nuts

Occasionally you run across a set of instructions that are so vague they  are difficult to interpret.  This is one such recipe.  I must admit I did attempt to locate similar recipes from peers and fellow cooking scholars, but to no avail.  I finally jumped in feet first and created my own interpretation.  If my interpretation is correct it creates something similar to a praline, a spiced and sugared caramalized nut  candy that is D E L I C I O U S!  I am unashamed to admit that I am thoroughly addicted to this interpretation.

This strikes me as unusual because this recipe is found in the "pottage" section of the Two fifteenth-century cookery-books : Harleian MS. 279 (ab 1430), & Harl. MS. 4016 (ab. 1450), with extracts from Ashmole MS. 1439, Laud MS. 553, & Douce MS. 55 by Thomas Austin, so I would expect a pudding, cereal, broth like consistency.  Something magical happens when you add a large amount of sugar to rice milk (make a gode Mylke of Flowre of Rys + a fayre parte of sugre, & boyle hem wyl) --it becomes a caramel. Since we aren't really told what to do with our almonds--I lightly crushed them and  added them to this mixture and voila! A candy I served at Collegium Feast and hid from the taste testers after initial tasting. 

.xxxxix. Sardeyneȝ.—Take Almaundys, & make a gode Mylke of Flowre of Rys, Safroun, Gyngere; Canelle, Maces, Quybibeȝ; grynd hem smal on a morter, & temper hem vppe with þe Mylke; þan take a fayre vesselle, & a fayre parte of Sugre, & boyle hem wyl, & rynsche þin dysshe alle a-bowte with-ynne with Sugre or oyle, an þan serue forth.

49. Sardeyney - Take almonds, and make a good Milk of Flour of Rice, Saffron, Ginger, Cinnamon, Mace, Cubeb; grind them small on a mortar, and temper them up with the milk; than take a fair vessel, and fair part of sugar, and boil them well, and rinse your dish all about within with sugar or oil, and then serve forth.

Interpreted Recipe

1 c. raw almonds
1 c. rice milk (or any nut milk, in a pinch I used almond milk)
Pinch of saffron
1/2 tsp. pouder douce-sugar, ginger, cinnamon, mace (I have a powder given to me as a gift I used)
1/4 tsp. cubebs finely ground
3/4 c.  sugar

A couple of points before we move forward into the actual interpretation of the recipe. Rice milk is something you can easily make at home.  To make your rice flour simply take a quantity of rice and grind it to flour in your blender.  Add liquid of your choice (just like you would for almond milk), grind some more, strain, and you have rice milk.

There are no specific instructions on how to create pouder douce.  The pouder I am currently using was a gift given to me after I cooked the Curia Brunch.  The instructions I use to make my sweet spice pouder (pouder douce) though, can be found in Le Menagier de Paris (ab 1393):

FINE POWDER of spices. Take an ounce and a drachma of white ginger, a quarter-ounce of hand-picked cinnamon, half a quarter-ounce each of grains and cloves, and a quarter-ounce of rock sugar, and grind to powder.

Interpreted into terms we can all understand becomes the following mix:

2 1/2 tbsp. ginger
1 1/2 tsp. cinnamon
3/4 tsp. each grains of paradise and cloves
1 1/2 tsp. sugar

Moving forward--we are told to take almonds, then given a set of instructions to make rice milk.  Unusual in that the more common milk used is almond milk in this particular manuscript.  We are told to season the milk with the spice mixture and then given another set of instructions which I believe allude to what we are supposed to do with the almonds, specifically "grynd hem smal on a morter, & temper hem vppe with þe Mylke", then the remainder of the recipe gives us instructions to boil them with sugar and then serve them in a bowl which has had additional sugar or oil added to it.

Here is my interpretation based on my understanding of the instructions.

Take rice milk and season it with your spices, add your sugar and crushed almonds and bring to a boil.  Cook approximately ten minutes and then turn your nut mixture onto a cookie sheet which has been coated with additional sugar.  It will harden almost immediately, break apart as you can and serve.

I made two deviations when I served these at Collegium.  The first is that I used a mix of walnuts, almonds and hazelnuts, the second is that I kept them as whole as possible when I added them to the spiced rice milk mixture. They were extremely well received and have gone on my list of sweet goodies to make at the end of a meal.

The picture above is of the almonds a bit more ground. I was without rice or rice milk so I used almond milk--equally delicious.


Harleian MS. 279 (ab 1430) - .Cxv. Quynade. - Almond Milk Cream Cheese with Quince Puree



 Harleian MS. 279 (ab 1430) - .Cxv. Quynade. - Almond milk cream cheese with quince puree


When I first came across this recipe in  Full text of "Two fifteenth-century cookery-books. Harleian ms. 279 (ab. 1430), & Harl. ms. 4016 (ab. 1450), with extracts from Ashmole ms. 1429, Laud ms. 553, & Douce ms. 55", I knew that I *had* to make it, the difficulty was in waiting until quinces were in season.  Last year I missed the season and I nearly missed it again this year--the ability to purchase quince is only a few weeks where I live. It is a shame, because I could see this becoming a regular spread in addition to butter, marmalade's or preserves at any event.  This is a delicious spread that would go well on bread or to be used as a substitute for butter.  The picture cannot do justice to how pretty the slight yellow of the almond "cream cheese" studded with bright golden quince is. I wish I had silver or gold leaf to jazz it up. 

The taste testers raved about it. It also keeps very well, and is an alternative for those who are lactose intolerant and vegan. Do not get stressed about the ambiguity of the directions "to taste".  I wanted to taste more of the fruit and the almond and so was light with the seasonings.  Just be sure that you use equal amounts of sugar to the other seasonings you use.  For example, 1 1/2 tsp. of mixed spices +1 1/2 tsp. of sugar.  Also, note that I used a spice powder that contained cinnamon that was not called for in the original instructions.

The almond cheese is very easy to make despite the complex directions.  It is very similar to making fresh cheese from milk on your stove top.  I caution you though to be careful of getting the milk too hot.  You only want it to come to a simmer, not boil, however, if you do get the almond milk too hot (boiling), just turn off the heat and let it cool, before adding your acid--you want the enzymes to work, not destroy them.

.Cxv. Quynade.—Take Quynces, & pare hem clene, caste hem on a potte, & caste þer-to water of Rosys; do it ouer þe fyre, & hele*. [Cover. ] it faste, & let it boyle a gode whyle tyl þey ben neysshe; & ȝif þey wol not ben neysshe, bray hem in a Morter smal, draw hem þorw a straynoure; take gode Mylke of Almandys, & caste in a potte & boyle it; take whyte Wyne & Vynegre, an caste þer-to þe Mylke, & let it stonde a whyle; take þan a clene canvas, & caste þe mylke vppe-on̛, & with a platere [leaf 21 bk.] stryke it of þe cloþe, & caste it on þe potte; gedyr vppe þe quynces, & caste to þe creme, & do it ouer þe fyre, & lat boyle; take a porcyon of pouder of Clowys, of Gyngere, of Graynys of Perys, of Euery a porcyon; take Sugre y-now, with Salt, & a party of Safroun, & alle menge to-gederys; & when þou dressyst forth, plante it with foyle of Syluer.

115. Quynade/Quinade- Take quinces and pare them clean, cast them on a pot and caste there-to water of roses; do it over the fire and cover it fast, and let it boil a good while till they be soft; and if they will not be soft, bray them in a mortar small, draw them through a strainer; take good milk of almonds and caste in a pot and boil it; take white wine and vinegar, and caste there-to the milk, and let it stand a while; take than a clean canvas, & caste the milk upon, and with a platter strike it of the cloth, & cast it on the pot; gather up the quinces & caste to the cream, and do it over the fire, and let boil; take a portion of powder of cloves, of ginger, of grains of paradise, of every portion, take sugar enough, with salt & a party of saffron, and all mingle together; and when you dress it forth, plant it with foil of silver.

Interpreted Recipe                                                                    Serves 4-8 


To make Almond Cream Cheese: 

1 cup almond flour
2 cups water (Hot)
Pinch of saffron
1/4 to 1/2 tsp. salt or to taste
1 tbsp. or more of sugar to taste
1 1/2 tsp. each (or equivalent of 1 tbsp) white wine and/or white wine vinegar --can substitute lemon juice

To make quince:

4 quinces pared and chopped small
Rosewater to taste (I used 1 tsp. rose water and 1 tsp. lemon juice)
1/4 cup water
1 tbsp. sugar
1 tsp. mixed spice powder (I used Le Menagier's fine powder of spices and added 1/8 tsp. cloves to it--yes I know, this adds cinnamon that is not used in the recipe) or to taste

To make the almond milk: Put first five ingredients into a blender and blend until smooth and creamy.  Place almond milk in a pot and bring to a simmer.  Add the acid and turn off the heat.  It will start to curdle immediately--GENTLY stir with a spoon and allow to sit a minimum of ten minutes.  Until cool is better.

Gently turn the curds into a cloth lined colander (I use white cotton pillowcases cut in half) and allow the whey to drain.  For this I wanted a fairly loose texture so I only allowed it to drain for as long as it took me to make the quince.  For a thicker creamier cheese, allow several hours over night with a weight on top to press the whey out.  This is similar to the method I used to make Harleian MS. 279 xij. Fride Creme of Almaundys- Cream cheese made from Almond Milk.

Note: The cheese can get a bit "gritty" so several internet sites with similar instructions suggest immersion blender to make a creamier cheese. I find with a "wetter" cream, that the grit is not as notable.

To cook the quince: Put all ingredients in a pot and cook until quince is tender and water is nearly gone.  I took half of the quince and pureed it in a blender. Note that you can use as much or as little rose water as you wish.  I believe modern day preparations are much stronger then that found in the late medieval period, so I tend to be lighter in my usage of it.  I want the taste to enhance but not to overpower.

Place almond cheese and quince in a pot and cook until mixture has heated thoroughly, being sure to stir constantly so that it does not burn.  Mixture will thicken as it cools so it is better to be a bit looser at this stage for a creamier spread after it cools.  Place spread in a bowl and cool.

To serve, garnish with silver leaf.

Knowing that fruit  puree was added to the almond cream cheese in the late medieval period means that I will be experimenting with other kinds of preserves in the future and calling it "Cook's Prerogative"--can you imagine cherry preserves? Nummsss!

Harleian MS. 279 (ab 1430) - .lxxxxiij. Walkys*. [Whelks. ] in bruette.


Harleian MS. 279 (ab 1430) -  .lxxxxiij. Walkys*. [Whelks. ] in bruette.

The last of the seafood shellfish recipes that I found in Two fifteenth-century cookery-books : Harleian MS. 279 (ab 1430), & Harl. MS. 4016 (ab. 1450), with extracts from Ashmole MS. 1439, Laud MS. 553, & Douce MS. 55 Thomas Austin was for whelks, which is a kind of snail that was plentiful in the late Medieval period and still enjoyed in Europe today.
Whelks are difficult to get where I live, so the Cook's Thesaurus suggested periwinkles or conch, again, difficult ingredients to obtain fresh where I live.  I finally settled upon clams, which are locatable but are a bit firmer and stronger in flavor then whelk, conch or periwinkles.  The taste testers and I really enjoyed this dish, made all the better through the use of a strong home brewed beer (a lager) courtesy of my son, and dried parsley from my garden.  This is a dish that I will make again. 

.lxxxxiij. Walkys*. [Whelks. ] in bruette.—Take Walkys [supplied by ed.] an sethe in Ale, þen pyke hem clene; þan wasshem in Water an Salt be hem-self, & fyrst wyth Ale & Salt, an do so whele þey ben slepyr*. [Slippery; slimy. ]; þen putte hem in [leaf 18 bk.] Vynegre, an ley Perceli a-boue, an serue ynne.

93 - Whelks in Bruette - take whelks and boil in ale, then pick them clean; than wash them in water and salt by themselves & first with ale & salt, and do so while they be slimy; then put them in vinegar and lay parsley above and serve in.

Interpreted Recipe                                                                          Serves 2 as main, 3 or more as side

1 cup beer of choice (lager)
1 can of clams (or 1/2 pound fresh clams cleaned well)
1 1/2 to 2 tsp. vinegar or to taste
1/2 tsp. salt or to taste
Parsley for garnish

Before using fresh seafood, which I would have preferred but the poor dears sitting in the ice looked half dead and there was a fishy smell in the air the day I went to purchase at the grocery so I used canned clams instead (trusting they would be safe!), make sure that you clean your seafood very well.  There are multiple sites available on the internet with instructions to clean the shellfish of your choice.  In my case, I simply opened a can and drained off the juice, which I used in the oyster recipes.

Bring your beer to a boil, and cook your shellfish, either until the shells open (which would be a lovely sight to see), or until they are heated through.  Here you have a choice.

A) I added the vinegar and salt to the broth and topped with dried parsley and it was divine!

B) Remove your shellfish from the broth, place on the serving dish, liberally add salt, dip your parsley in vinegar and then serve.  I would probably serve with more vinegar on the side.

I went with option A because this is supposed to be a pottage, a dish cooked in a pot, and to toss the broth seemed like a waste, it was very flavorful.  The instructions are quite clear, that the whelks are to be boiled in ale long enough to loosen the muscle and allow you to remove them from their shells. If my understanding of cooking whelks is correct, they would need another boiling in salted water to remove any slime that may exist.

Another method of cleaning whelks is to place them is to soak them in water for several hours and change the water a few times. The fear is that twice boiling them would make them rubbery and difficult to eat.

We really liked this dish and I look forward to making it again when I can use fresh clams, which I can readily get.  I would definitely serve this at a feast, luncheon or, if using tinned shellfish, as a quick and easy camp supper along with some crusty bread to soak up all the yummy broth.


Harleian MS. 279 (ab 1430) - .lxxxxij. Oystrys in bruette.

Harleian MS. 279 (ab 1430) - .lxxxxij. Oystrys in bruette.


The last pottage recipe in Two fifteenth-century cookery-books : Harleian MS. 279 (ab 1430), & Harl. MS. 4016 (ab. 1450), with extracts from Ashmole MS. 1439, Laud MS. 553, & Douce MS. 55 Thomas Austin  for oysters is Oysters in Bruet.  It is very similar to  the previously published xl. Oystrys in grauy bastard.  The difference is in the spicing (adds cinnamon), and in the specific set of instructions "Take an schene Oystrys", indicating that for this dish the oysters should be removed from their shells.  

.lxxxxij. Oystrys in bruette.—Take an schene*. [for schele. ] Oystrys, an kepe þe water þat cometh of hem, an strayne it, an put it in a potte, & Ale þer-to, an a lytil brede þer-to; put Gyngere, Canel, Pouder of Pepir þer-to, Safroun an Salt; an whan it is y-now al-moste, putte on þin Oystrys: loke þat þey ben wyl y-wasshe for*. [on account of. ] þe schullys: & þan serue forth.


92. Oysters in Bruet - Take and shell oysters, and keep the water that come of them, and strain it, and put it in a pot, and ale there-to, and a little bread thereto; put ginger, cinnamon, powder pepper there-to, saffron and salt; and when it is enough almost, put on your oysters; look that they be well washed for the shells: and then serve forth

Interpreted Recips                                                             Serves 2 as main, 1 as side

1/2 cup Ale (dark to compliment the oysters)
1/2 to 1 can oysters 
1/2 cup oyster liquor, fish stock or clam juice
1-2 tbsp. bread crumbs
1/4 tsp. ginger
1/8 tsp. cinnamon
1/4 tsp. pepper
2-3 threads of saffron
salt to taste

For instructions on how to properly clean fresh oysters, please refer to xl. Oystres en grauey .

Bring ale and oyster liquor (fish stock or clam juice) to a boil in the pan, slowly add bread crumbs and spices.  When the mixture starts to thicken add your oysters. Cook until heated through and serve.

This was another example of using the wrong ale ruining the dish :-/ Having had such dim luck with the ginger flavored ale, I used a darker lager, which unfortunately made the dish taste muddy and slightly bitter.  The taste testers were not impressed.  BUT--they did agree that the addition of the cinnamon and not including sugar, this dish was a bit more elevated then  xl. Oystrys in grauy bastard.

My taste tester did agree that they would try this dish if it were served to them at an event, but strongly suggested that less ale, or a different ale be used (Might I suggest Guinness, porter or a stout?) If you should try any of these recipes--please leave feedback.

Oysters...strike 2!

Harleian MS. 279 (ab 1430) - .xl. Oystrys in grauy bastard


Harleian MS. 279 (ab 1430) - .xl. Oystrys in grauy bastard


The  Two fifteenth-century cookery-books : Harleian MS. 279 (ab 1430), & Harl. MS. 4016 (ab. 1450), with extracts from Ashmole MS. 1439, Laud MS. 553, & Douce MS. 55 Thomas Austin allows an interesting look at our culinary past. Oysters were a very cheap and plentiful source of protein in the Middle Ages.  Although the oysters that were most likely eaten (ostrea edulis) were much smaller then the oysters many of us enjoy today.  So it is surprising that the manuscript only contains three specific preparations for oysters in the pottage section.

Oysters, whelks, cockles, muscles and limpets are shellfish that were plentiful. The Romans brought with them their love of shellfish when they arrive in Britain in 43AD.  After they left, the oyster fell out of favor, however, by the 8th century that was no longer case.  Oysters were once more a very popular food.

Fish and shellfish were eaten on days that meat and animal products were prohibited--Lent, all Wednesdays, Fridays and Saturdays (in some cases), Ember Days (Wednesday, Friday and Saturday after Saint Lucia's (December 13th), Ash Wednesday after Whitsunday (8th Sunday after Easter) and Exaltation of the Cross (September 14th). In total, more then half the year meat and animal products were forbidden.

Additionally, Medieval physicians believed that serving fish and meat together in the same meal would make an individual sick.  This belief was prominent until the 17th century, where they were enjoyed as an hors d'oeuvre or main meal.

The title of this particular recipe is a bit baffling.  "Bastard" usually refers to a Spanish sweet wine (similar to a muscatel)  that became popular in the 14th Century.  However, there is no wine in the recipe below.  Perhaps if wine had been substituted for the ale this recipe would have been better enjoyed by the taste testers.  The problem wasn't the oysters but in the ale that was used.  I used a ginger flavored ale, believing that it would compliment the ginger already included in the recipe.  However, the flavor of the oysters and the ale did not marry well.  I believe this dish would have been much more successful had I used a darker beer, a stout, porter or black lager, all of which are rumored to pair well with the briny creatures.

.xl. Oystrys in grauy bastard.—Take grete Oystrys, an schale hem; an take þe water of þe Oystrys, & ale, an brede y-straynid, an þe water also, an put it on a potte, an Gyngere, Sugre, Saffron, powder pepir, and Salt, an let it boyle wyl; þen put yn þe Oystrys þer-to, and dresse it forth.

xl - Oystrys in grauy bastard. Take grete Oystrys, an schale hem; an take the water of the Oystrys, and ale, an bredey-straynid, an the water also, an put it on a potte, an Gyngere, Sugre, Saffron, powder pepir, and Salt, an let it boyle wyl; then put yn the Oystrys ther-to, and dresse it forth.

40 - Oysters in Gravy Bastard - Take great oysters, and shell them; and take the water of the oysters and ale, and bread strained, and the water also, and put it on a pot, and ginger, sugar, saffron, powder pepper and salt, and let it boil well; then put in the oysters there-to, and dress it forth.

Interpreted Recipe                                                                      Serves 2 as Main, 3 or more as side

1/2 cup ale (see note above)
1/2 cup oyster liquor or other fish/clam stock
2 tbsp. bread crumbs
1/4 tsp. ginger
1/2 tsp. sugar
2-3 threads of saffron
1/4 tsp. pepper
1/2 tsp. salt
1/2 can of oysters (don't judge!)

If you have oysters you will want to clean them.  If you are like me and you purchased a can, drain the liquor from it and mix it with the ale, spices and bread crumbs.  Bring to a boil and wait till the broth begins to thicken.  Add the oysters, and cook till heated through and thickness of sauce is to your liking.  Serve them.

As stated previously, I used the wrong ale to make this dish and the taste testers were unhappy with me.  However, we all agreed that a more complimentary ale would have created a much better dish.  Would they eat this if served at an event? The answer was no.  I will leave it to you to decide.


Harleian MS. 279 (ab 1430) - ixl. Oystres en grauey

Harleian MS. 279 (ab 1430) - ixl. Oystres en grauey 

It is rumored that King Henry IV enjoyed oysters so much that he consumed 400 in a single sitting! Bear in mind that he was probably eating the much smaller, and more delicate European (commonly known as belon) oyster (ostrea edulis).  The Romans prized oysters.  They were (and still are) considered an aphrodisiac, but they also believed that consuming oysters would improve your prowess on the battlefield.  So it should come as no surprise that guards were posted to protect oysters beds and that the cost of an oyster could be valued at a denarius--the value of a days labor.

Oysters in Gravy was the first of several recipe's I prepared featuring oysters from Two fifteenth-century cookery-books : Harleian MS. 279 (ab 1430), & Harl. MS. 4016 (ab. 1450), with extracts from Ashmole MS. 1439, Laud MS. 553, & Douce MS. 55 Thomas Austin .  This is most likely one of the earliest versions of a well known classic--oyster stew, and it received the best reviews. I also prepared .xl. Oystrys in grauy bastard (oysters cooked in ale, thickened with bread and seasoned with ginger, sugar, saffron, pepper and salt) and .lxxxxij. Oystrys in bruette (oysters stewed with oyster liquor, ale, bread, ginger, cinnamon, pepper, saffron and salt). 

.ixl.*. [i.e. i from xl. ] Oystres en grauey.—Take gode Mylke of Almaundys, an drawe it wyth Wyne an gode Fysshe broþe, an sette it on þe fyre, & let boyle; & caste þer-to Clowes, Maces, Sugre an powder Gyngere, an a fewe parboylid Oynonys y-mynsyd; þan take fayre Oystrys, & parboyle hem in fayre Water, & caste hem þer-to, an lete hem boyle to-gederys; & þanne serue hem forth.

ixl - Oystres en grauey. Take gode Mylke of Almaundys, an drawe it wyth Wyne an gode Fysshe brothe, an sette it on the fyre, and let boyle; and caste ther-to Clowes, Maces, Sugre an powder Gyngere, an a fewe parboylid Oynonys y-mynsyd; than take fayre Oystrys, and parboyle hem in fayre Water, and caste hem ther-to, an lete hem boyle to-gederys; and thanne serue hem forth.

39. Oysters in gravey - Take good milk of almonds, and draw it with wine and good fish broth, and set it on the fire, and let boil; and cast there-to cloves, mace, sugar and powder ginger, and a few parboiled onions minced; then take fair oysters, and parboil them in fair water, and caste them there-to, and let them boil together; and then serve them forth.

Interpreted Recipe: 

1 c. almond milk (made by adding 1/4 c. almond flour to 1/2 cup white wine and 1/2 cup oyster/clam broth)
1 clove
1/8 tsp. mace
1/4 tsp. sugar
1/2 tsp. ginger
1/4 c. parboiled onions
1 can oysters
salt and pepper to taste

Purists may cringe that I used canned oysters, unfortunately getting good seafood where I live is tricky.  It has usually been frozen and then thawed and put out on display, or, it has arrived fresh off the boat still living but costs an arm and a leg. Part of the goal in creating these posts is to make sure that they are cost friendly if you are cooking in very large quantities.  Buying fresh *might* be preferred, but purchasing canned ones (for me) is cost effective and eliminated the need to "þan take fayre Oystrys, & parboyle hem in fayre Water, & caste hem þer-to".

Should you be lucky enough to be able to use fresh oysters you will first want to clean them. Oysters are a filter for the ocean (they can filter 30-50 gallons of water a day), and their shells collect a lot of debris.   You will want to make sure they are fresh, and that they are still living.  To test for life, try to open up the shell, if the shell is cracked, damaged or open, or if it does not snap back when trying to open it, discard it.  It could make you sick.

To clean,  you will need to place oysters in a colander and rinse them under cold running water.  Scrub the shells with a brush (toothbrushes work), making sure that you clean out all the dirt and the debris that has collected not only in the shell but in the creases. Once clean it is necessary to shuck the oyster to remove it from it's shell.  There is a ton of information available on how to do this on the internet.  Be sure not to spill the oyster liquor (the liquid inside of the oyster). Also, make sure to use them within two hours of opening to avoid them spoiling. 

Parboil your onions if you have not done so, otherwise, add all ingredients accept for the oysters to the almond milk and bring to a boil.  If you are using fresh oysters, you will want to parboil them while the broth is cooking. Once the almond milk has come to the boil, add your remaining oysters and cook until oysters have been thoroughly heated through, and then serve.

God bless the taste testers! Of the four recipes that were interpreted this was by far the favorite and the one that  they stated they would eat again if served at a feast. It was likened to a "high end oyster stew".  Oysters are -not- for everyone I would use caution if serving this at an event. Also, due to the likelihood of quick spoilage, you may want to consider serving them at a smaller event or luncheon. I would even caution against bringing them to a camping event, unless you are absolutely certain that they will be eaten immediately and that any leftovers will not be stored. 

Similar Recipes

Forme of Cury (England, 1390)

OYSTERS IN GRAVEY. XX.VI. I. Schyl Oysters and seeþ hem in wyne and in hare own broth. cole the broth thurgh a cloth. take almandes blaunched, grynde hem and drawe hem up with the self broth. & alye it wiþ flour of Rys. and do the oysters þerinne, cast in powdour of gyngur, sugur, macys. seeþ it not to stondyng and serue forth.

Enseignements qui enseingnent a apareillier toutes manieres de viande (France, ca. 1300 - D. Myers, trans.)

Oysters in gravy, first cooked in water and onions, with pepper and saffron and with an aillie of almonds. Oysters again with salt and bread well leavened.

Chawatteys (Harlieian MS 279, c. 1430)

Chawatteys (Harlieian MS 279, c. 1430)

Chawatteys (Harlieian MS 279, c. 1430) Take buttys of Vele, and mynce hem smal, or Porke, and put on a potte; take Wyne, and caste + er-to pouder of Gyngere, Pepir, and Safroun, and Salt, and a lytel verjus, and do hem in a cofyn with yolks of Eyroun, and kutte Datys and Roysonys of Coraunce, Clowys, Maces, and + en ceuere + in cofyn, and lat it bake tyl it be y-now.

3 cups chopped pork or veal (about 18 oz)
3/4 c red wine
5 threads saffron
3/4 t ginger
3/4 t pepper
3/4 t salt
1 t wine vinegar
9 egg yolks
3/8 c dates
3/8 c currants
1/4 t cloves
1/2 t mace
double 9" pie crust

Cut the meat up fine (1/2" cubes or so). Simmer it in a cup and a half of water for about 20 minutes. Make pie crust, fill with meat, chopped dates and currents. Mix spices, wine, vinegar and egg yolks and pour over. Put on a top crust. Bake in a 350deg. oven for 50 minutes, then 400deg. for 20 minutes or until the crust looks done.


Harleian MS. 279 (ab 1430) -.Cxlij. Vyande Ryalle. - A Royal Dish (incomplete recipe)

My thinking cap! Detail from the Luttrell Psalter British Library add MS 42130
Sometimes in cooking we are presented with a mystery, some portion of the manuscript is missing or has been damaged, and we are given just enough information to begin to interpret a recipe but not enough to complete it.  Two fifteenth-century cookery-books : Harleian MS. 279 (ab 1430), & Harl. MS. 4016 (ab. 1450), with extracts from Ashmole MS. 1439, Laud MS. 553, & Douce MS. 55 Thomas Austin contains several incomplete recipes, Vyande Ryalle, a Royal Dish is one of them.  Some of the text is missing and it makes it difficult to guess what the missing ingredient is in order to complete the dish. This post reveals my attempts at trying to discover what is missing in hopes of being able to  recreate this interesting sounding dish.  I do have an interpretation at the end of this post, but it is there with the caveat that what I have recreated may have no actual resemblance to the dish as originally intended. 

The   Fourme of Curye has a similarly named dish but it bears no resemblance to this dish that I am attempting to recreate.  The closest that I have come to discovering what the missing ingredient is --and I caution this is a guess on my part--is the Brawn Ryal from Wagstoff Miscellaney. It contains most of the instructions for the dish below, and gives further instructions on the various ways to color it. Here is what I uncovered in my researching of this recipe.

Vyande is another spelling of the word viand, viaunde (French) and viandas (Spanish) which originally meant food (animal or vegetable) or dish in the 11th Century, but eventually became specifically associated with meat.  I find an interesting correlation between Vyande Ryalle, meaning a royal meat or a dish and Brawne Ryal.  In the 13th Century, the word Brawne specifically referred to wild boar but by the early 14th Century "brawne" meant any muscular part of the body.

.Cxlij. Vyande Ryalle.—Nyme gode Mylke of Almaundys, & do it in a potte, & sette it ouer þe fyre, & styre it tyl it boyle almost; þen take flour of Rys & of þe selue Mylke, an draw it þorwe a straynoure, & so þer-with a-lye it tylle it be Chargeaunte, & stere it faste þat it crouste noȝt; þen take [gap: ] owte of grece, & caste it þorw a Skymoure, & colour þat Sewe þer-with; þan take Sugre in confyte, & caste in y-now; sesyn it with Salt & ley þre lechys in a dysshe, & caste Aneys in comfyte þer-on, & þanne serue forth.

Cxlij - Vyande Ryalle. Nyme gode Mylke of Almaundys, and do it in a potte, and sette it ouer the fyre, and styre it tyl it boyle almost; then take flour of Rys and of the selue Mylke, an draw it thorwe a straynoure, and so ther-with a-lye it tylle it be Chargeaunte, and stere it faste that it crouste no3t; then take [Gap) owte of grece, and caste it thorw a Skymoure, and colour that Sewe ther-with; than take Sugre in confyte, and caste in y-now; sesyn it with Salt and ley thre lechys in a dysshe, and caste Aneys in comfyte ther-on, and thanne serue forth.

142 - Royal Dish - Take good milk of almonds, and do it in a pot and stir it over the fire, and stir it till it boil almost (simmers); then take flour of rice and of the same (self) milk, and draw it through a strainer, and so there-with mix it till it be thick, and stir it fast that it crusts not; then take (gap) out of grease, and caste it through a skimmer, and color that sauce there-with; then take sugar in comfit, and caste in enough; season it with salt, and lay three slices in a dish, and caste anise in comfit there-on, and then serve forth.

The Middle English Dictionary  was a good location to start to try to discover the missing ingredient in the attempt to recreate this dish. It defines a "Viande (Vyande)" as "Prepared food; a dish, esp. an elaborate dish" also as "specific dishes consisting of ground poultry or fish or fruit boiled in almond milk or wine, thickened and colored yellow". This is interesting because the recipe prior to this in the manuscript is .Cxlj. Noteye, uses hazel leaves (haselle leuys) as a coloring agent for an almond milk and broth based dish which contains ground pork or capon. The instructions clearly indicate that the almond milk and broth are to be thickened with rice flour and seasoned with vinegar, ginger, saffron and salt. Colored with the juice of the hazel leaves, and prior to being served hazel nuts are fried in grease and  placed upon the dish. The instructions also state that the leaves chosen should be young "whyl þat þey ben ȝonge".  I was unsure if hazel leaves were edible but after some time researching discovered that the young leaves are considered a forage food and are edible. 
.Cxlj. Noteye.—Take a gret porcyoun of Haselle leuys, & grynd in a morter as smal as þou may, whyl þat þey ben ȝonge; take þan, & draw vppe a þrift Mylke of Almaundys y-blaunchyd, & temper it with Freysshe broþe; wryng out clene þe Ius of þe leuys; take Fleysshe of Porke or of Capoun, & grynd it smal, & temper it vppe with þe mylke, & caste it in a potte, & þe Ius þer-to,do it ouer þe fyre & late it boyle; take flour of Rys, & a-lye it; take & caste Sugre y-now þer-to, & Vynegre a quantyte, & pouder Gyngere, & Safroun it wel, & Salt; take smal notys, & breke hem; take þe kyrnellys, & make hem whyte, & frye hem vppe in grece; plante þer-with þin mete & serue forth.
The recipe after this is .Cxliii Lampreys in galentyn, another incomplete recipe, but one I was able to successfully locate the missing ingredient for and will be recreating at a later date.  For this dish, lampreys, an eel-like fish, are scalded in hot water and another ingredient, boiled and then served in a sauce made from wine, vinegar, pepper, onions and cinnamon.  It is a good guess that the missing ingredient is either the blood of the lamprey which was thought to provide the fat of the dish, or wine which is missing from the ingredient list, but was a very common to use in cooking fish.

The Wagstaff Miscellany (Beinecke MS 163) ~ 1460 offers a similarly named dish, which may give us a clue as to the missing ingredient for Vyande Ryalle. The first recipe appears to be compilation of several different ways to prepare similar dishes with there different names; Brawn Ryal, Brawn Sypres and Brawn Bruse. It is the first set of instructions that bears the closest resemblance to Vyande Ryalle and it is this set of instructions that leads me to believe that the missing ingredient may be Brawn (pork) or fish offal. It is also my belief that those things which are different in the instructions are additions made over time, but the most basic set of instructions for this dish, with the exception of adding rice flour to thicken it, are there. However, this instructions do indicate that the dish is supposed to be able to be sliced when cold ( ley a cloth on a bord & turne the vessell upsodowne ther on & schake the vessell that hit falle oute cut ther in the lech & serve hit forthe iij or iiij in a dysch). I have colored the matching instructions red and made them bold where they match so that you can see the resemblance.

The second recipe from Wagstaff features a lenten version of Brawn Ryal and gives further instructions to make a spectacle dish. You are instructed to empty out eggshells and then to layer in the brawn ryall, first a layer of white, then yellow, and then white again. The eggshells are to be set into a layer of salt to keep them upright (And yf thu wilt seson hit with the white of eyron breke hem at the grete ende & do out al that ys in the eye wesch the shell drye hem & sett hem on the salt upryght & put ther yn som of the white braune take som of the same braun colourd with safron & medlyd with poudres put ther yn pepenys of the gretnys of a neye yolke & fil hit with [f.66v] the braun that hit stond full when hit ys cold peyl of the shyll set hit in salt as eggez ).

Wagstaff Miscellany (Beinecke MS 163) ~ 1460 [89.] Brawn ryal brawn sypres brawn bruse Take fresh brawn boyle hit in fayre watyr till hit be tendour blanche almondys grynd hem draw hem up with the same broth & a perty of wyn as hote as thu may than make thu milke hote & do thy brawn in a streynour hot & draw hit with the mylke hott do ther to sygure a grete dele venyger set hit on the fyre boyle hit salt hit do hit in a vessel when hit ys cold yf thu nowte have hit out of the vessel with out hote watyr or a ghenst the fyre ley a cloth on a bord & turne the vessell upsodowne ther on & schake the vessell that hit falle oute cut ther in the lech & serve hit forthe iij or iiij in a dysch & strew on poudyr of gynger or paryd gynger [f.66r] mynsyd with anneyce clovys macys & annys in confite yf thu wilt thu may draw som ther of with the same broth & with a perty of wyne with out mylke colourd as bryght as lambur with any colour safr saffron hem when hit ys cold & floresch that othir ther with or els thu mayst cut that othir hit in leches as thu doste that othir & serve hit forth in same maner or thy may turne hit in othir colour yf thu wilt have a grene draw hit with mylke of almonds in to a morter & safron ther with or els put safron when hit ys growndyn muche or lytyll aftur thu wylt make thi colour & colour hit ther with when thu takysthit from the fyre & do ther with as thu dedyst with the todyr and yf thy wile thu may do ther yn poudres or thu may put ther yn a grete quantyte of canell & of gynger & of sawndres to make hit brown & serve hit forthe in the same maner or yf thu wilt thu may take tursele & wesch hit & grynd hit well in wyn that thu sesonyste hit up withe and when hit ys boylyd coloure hit up with bloure sangueyn whethir thu wilt & do ther with as thu dedist with the tothyr or thu may yf thu wilt when thu takyst hit fro the fyre & have al seson hit have brawn sodyn tendyr & when hit ys cold cut hit in leches or dyse hit & cast hit in the pott & stere hit to gedyr & put hit in to that othyr pott vessell when hit ys cold lech hit & do ther with as thu dodyst with that othir & serve hit forth.

Wagstaff Miscellany (Beinecke MS 163) ~ 1460 [90.] Brawn ryall Take the soundes of stokfisch dry & lay hem in watyr iij days & every day change the watyr than take hem up & lay hem on a bord & scharpe hem clene withe the egge of a knyf wesch hem & sethe hem in fayre watyr then take hem up & sethe hem in broth of fresch fysch as of conger til they be tendyr or als in the same watyr and put ther to elys to amend the broth then take blaunch almondys grynd hem with the same broth hote & make up the soundes & grynd hem wyth the same broth & yf thu wilt thu may take som of the elys ther to & temper hem up with the broth hote draw hit as hote as thu may suffyr thy hond ther yn thu mau make hit in al maner as thu makyste brawn of flesch. And yf thu wilt seson hit with the white of eyron breke hem at the grete ende & do out al that ys in the eye wesch the shell drye hem & sett hem on the salt upryght & put ther yn som of the white braune take som of the same braun colourd with safron & medlyd with poudres put ther yn pepenys of the gretnys of a neye yolke & fil hit with [f.66v] the braun that hit stond full when hit ys cold peyl of the shyll set hit in salt as eggez or in crispis and pych hem with clovys a bovyn iiij or v & fill up with blaunch poudyr & serve hem forthe in the stede of egges in he same maner thu may do with brawn in flesch tyme or thu may yf hit somdell of poudyr of gynger & chaunge the colour as thu dedyst braun in flesch tyme.

Unfortunately, I can only take my best guess as to what the missing ingredient is, and will need to conduct further research to try to uncover what is missing.  At the end of this article you will find my best guess interpretation based on the information that I have available.

Two menus in the manuscript feature vyande ryalle in the second course. One is a fast day menu and the other is a meat day menu. Which leads me to believe that the missing ingredient may be saffron as a colorant and or the meat mentioned in Brawn ryal (pork, capon or fish). I find it unlikely that you would fry saffron, without actually seeing the manuscript I have no direction on how big of a gap exists in the text.  The suggestion of saffron is given based on the information from the Middle English Dictionary and the recipe previous to this one which uses the juice of hazel leaves to color a similar sauce.  There is also the suggestion that one component of the dish is thick enough to be sliced (ley thre lechys in a dysshe) because we are instructed to lay three slices in a dish, again, similar to Brawn ryal from Wagstaff.

Conuiuium Flemmynge, Lincolniensis Episcopi.Le .j. cours.

Le .j. cours.
Perrey fyn.} potage.
Rapeye. } potage.
Grete taylys of Milwelle, An lenge.*. [i.e. "Great tails of Milwell and Ling:" see next page, near foot.]
Samoun pollys.
Salt Elys with galentyne.
Gode Pyke an fat.
Grosse tarteȝ.

Le .ij. cours.
Lampreys in galentyne.
Vyand Ryal.
Haddok.
Gurnard.
Plays.
Halybutte.
Elys an Lampronys Rostyd.
Flampayn.Le 

.iij. cours.
Mammenye.
Creme de .ij. colourys.
Troutys.
Storioun.
Samon freysshe.
Perche.
Walkys.
Breme de Mere.
Crabbe.
Purpeys Rostyd.
Goions fryid.
Doucetys.

Conuiuium Johannis Stafforde, Episcopi Wellensis in inductu Episcopatus sui, videlicet .xvj.o die Septembris, Anno domini millessimo CCCCmo vicessimo quinto1425 [supplied by ed.] .

Le .j. cours.

Furmenty with venysoun.
Mammenye.
Brawnne.
Kede Roste.
Capoun de haut Grece.
Swan.
Heyroun.
Crane.
A leche.[leaf 48.]
Crustade Ryal.
Frutoure Samata.
A soltelte, a docter of lawe.Le .

ij. cours.
Blaunche Mortrewys.
Vyand Ryal.
Pecoke.
Conyng.
Fesaunte.
Tele.
Chykonys doryd.
Pyions.
Veysoun Rostyd.
Gullys.
Curlew.
Cokyntryche.
A leche.
Pystelade chaud.
Pystelade fryid.
Frytoure damaske.
A sotelte, Egle.Le 

.iij. cours.
Gely.
Creme Moundy.
Pety Curlewe.
Egret.
Pertryche.
Venysoun Roste.
Plovere.
Oxyn kyn̄.
Quaylys.
Snytys.
Herte de Alouse.
Smale byrdys.
Dowcet Ryal.
Petelade Fryid.
Hyrchouns.
Eggys Ryal.
Pomys.
Brawn fryid.
A sotelte, Sent Andrewe.
Frute.
Waffrys.
Vyn dowce.

Similar Recipes

Fourme of Curye [Rylands MS 7] (England, 1390)

.lxlvij. Vyaund ryal. Take wyne qeke other rynysch wyne & hony claryfyed ther with, tak flour of rys, pynes, poudoure ginger, other peper & canel, other flour of canel, poudour of clowes, safroun, safroun, suger cypre, mulleberyes other saundres, & medle alle these to gyder, boyle it and salt hit & loke hit be stondyng & ni. f.

Interpreted Recipe (Caveat --this is a *best guess*)                             Serves 1 as Main, 2 as Side

142 - Royal Dish - Take good milk of almonds, and do it in a pot and stir it over the fire, and stir it till it boil almost (simmers); then take flour of rice and of the same (self) milk, and draw it through a strainer, and so there-with mix it till it be thick, and stir it fast that it crusts not; then take (gap) out of grease, and caste it through a skimmer, and color that sauce there-with; then take sugar in comfit, and cast in enough; season it with salt, and lay three slices in a dish, and cast anise in comfit there-on, and then serve forth.

1 cup almond milk (made from water or broth)
**pinch of saffron (based on information from Wagstaff and the Middle English Dictionary)**
1-2 Tbsp. Rice Flour
**1/4 pound pork(chicken or fish) which has been roasted or fried in grease then sliced**
Red Anise Seed Comfits

Make your almond milk using water, wine or stock as you desire (again this is based on Wagstaff's variations of Brawn Ryall) and bring  to a simmer.  Add rice flour and stir until it reaches your desired thickness.  Meanwhile cook your meat (either roasting it or frying it in grease).  To color your sauce use any of the methods mentioned in Wagstaff (saffron, ginger & cinnamon, sandalwood, turnsole, juice of herbs, etc.). Season with sugar and salt.  If serving cool as suggested by Wagstaff the rice mixture will thicken and if it becomes solid enough, slice it and place it in a dish and then add your meat to it decorating with red anise seed comfits before serving.  If serving warm, place two to three slices of meat in a dish and cover with the rice milk "gravy" decorating with comfits before serving.

Harleian MS. 279 (ab 1430) - Revised -Mortrewes - Sweetened Pate of Fish, Pork or Chicken -xliij - Mortrewes of Fysshe. , .xliiij. Mortrewys de Fleyssh, .lxix. Whyte Mortrewes, .Cxx. Whyte Mortrewys of Porke,

.xliiij. Mortrewys de Fleyssh and xliij. Mortrewes of Fysshe

Baronial 12th Night Variations can be found here. Includes instructions on how to brine and smoke fish.

Today's blog post will feature both the Mortrews of Flesh and the Mortrews of Fish. Mortrews is best described as a meat paste which has been fortified with eggs, breadcrumbs and spices and then cooked to the consistency of thick custard. The word "Mortrews" comes from Latin "mortarium" referring to a mortar or bowl where things were pounded or ground. This is one of the more unusual dishes that can be found in Two fifteenth-century cookery-books : Harleian MS. 279 (ab 1430), & Harl. MS. 4016 (ab. 1450), with extracts from Ashmole MS. 1439, Laud MS. 553, & Douce MS. 55 Thomas Austin, and it was one of the more popular dishes. In an era where dentistry was primitive at best and bad teeth was common, this soft mixture of foods would have been a perfect dish. Nowadays we may want to use it similar to a pate, spreading it on bread and serving it with a sharp accompaniment of something pickled. However, our ancestors most likely ate this with their fingers or spoon, or even off of their knives.

Mortrews, also known as mortis, mortrose, mortress or mortruys is most likely the ancestor of modern day Pâté, Terrines, and or Potted Meats. One of the earliest recipes can be found in "The Forme of Cury" (~1390). The Romans had similar dishes which they called "patina's". One such recipe taken from De Re Coquinaria is below:
aliter patina de asparagis -frigida:accipies asparagos purgatos, in mortario fricabis; aqua suffundes, perfricabis; per colum colabis, et mittes fecitulas curatas; teres in mortario piperis scrupulos sex, adicies liquamen; fricabis; uini ciatum I, passi ciatum I; mittes in caccabum olei uncias tres; illic ferueant. perungues patinam; in ea oua VI cum enogaro misces; cum suco asparagi inpones cineri calido. [mittes inpensam super scriptam]* tunc ficetulas conpones, coques; piper asparges et inferes. 

Another cold asparagus patina.-Take cleaned asparagus, pound in the mortar, add water, beat thoroughly and pass through a sieve. Next put in a saucepan fig-peckers which you have prepared for cooking. Pound in the portar 6 scruples of pepper, moisten with liquamen, grind well, add one cyathus of wine and one cyathus passum. Put in a saucepan 3 oz. oil. Bring the mixture to the boil. Grease a patina pan, and mix in it 6 eggs with oenogarum, put it with the sparagus purée in the hot ashes, pour on the mixture described above, and arrange the birds on top. Cook it, [let it cool], sprinkle with pepper, and serve.

.xliiij. Mortrewys de Fleyssh.—Take Porke, an seþe it wyl; þanne take it vppe and pulle a-way þe Swerde,*. [Rind, skin. ] an pyke owt þe bonys, an hakke it and grynd it smal; þenne take þe sylf brothe, & temper it with ale; þen take fayre gratyd brede, & do þer-to, an seþe it, an coloure it with Saffroun, & lye it with ȝolkys of eyroun, & make it euen Salt, & caste pouder Gyngere, a-bouyn on þe dysshe.

The "Medieval Cookery" website offers this excellent interpretation of the recipe.

.xliij. Mortrewes of Fysshe.—Take Gornard or Congere, a-fore þe navel wyth þe grece (for be-hynde þe navel he is hery*. [Hairy. ] of bonys), or Codlyng, þe lyuer an þe Spaune, an sethe it y-now in fayre Water, and pyke owt þe bonys, and grynde þe fysshe in a Morter, an temper it vp wyth Almaunde Mylke, an caste þer-to gratyd brede; þan take yt vp, an put it on a fayre potte, an let boyle; þan caste þer-to Sugre and Salt, an serue it forth as other Mortrewys. And loke þat þow caste Gyngere y-now a-boue.

xliij - Mortrewes of Fysshe. Take Gornard or Congere, a-fore the navel wyth the grece (for be-hynde the navel he is hery (Note: Hairy) of bonys), or Codlyng, the lyuer an the Spaune, an sethe it y-now in fayre Water, and pyke owt the bonys, and grynde the fysshe in a Morter, an temper it vp wyth Almaunde Mylke, an caste ther-to gratyd brede; than take yt vp, an put it on a fayre potte, an let boyle; than caste ther-to Sugre and Salt, an serue it forth as other Mortrewys. And loke that thow caste Gyngere y-now a-boue.

43 - Mortrews of Fish - Take gurnard, or conger (eel), before the navel with the grease (for behind the navel he is hairy of bones), or codling (an inferior for of cod), the liver and the eggs, and cook it enough in fair water, and pick out the bones, and grind the fish in a mortar, and temper it up with almond milk, and cast there-to grated bread; then take it up and put it on a fair pot, and let boil; then cast thereto sugar and salt, and serve it fort as other motrews. And look that you caste ginger enough above.

Interpreted Recipe Serves 1 as a main, 2 as a side

1/4 pound fish (I used cod loin but any lean flaky fish could be used, pollock, halibut, sole, flounder, orange roughy, haddock, whiting, hake, ocean perch and tilapia)
1 cup water
1/4 cup almond meal
1-2 tbsp. bread crumbs
1 tsp. salt
1 tsp. sugar
Ginger to garnish

I used frozen cod for this dish so did not have to worry about cleaning out the bones after the fish was cooked. I placed the fish into a pot with the water and salt and cooked till the fish was cooked through. I then put the fish, water and almond meal into the food processor, gave thanks to the Kitchen Gods for the creation of such a marvelous machine, and pulsed the mixture for about 20 seconds. I then returned the mixture to the pot, added the breadcrumbs and the sugar and cooked until it had thickened to a thick paste. Before serving I garnished with ginger.
 
xliiij - Mortrewys de Fleyssh. Take Porke, an sethe it wyl; thanne take it vppe and pulle a-way the Swerde, (Note: Rind, skin) an pyke owt the bonys, an hakke it and grynd it smal; thenne take the sylf brothe, and temper it with ale; then take fayre gratyd brede, and do ther-to, an sethe it, an coloure it with Saffroun, and lye it with 3olkys of eyroun, and make it euen Salt, and caste pouder Gyngere, a-bouyn on the dysshe.

44. Mortrews of Flesh - Take pork, and cook it well; then take it up and pull away the skin, and pick out the bones and hack it and grind it small; then take the self broth (the same broth you cooked it in, and temper it with ale; then take fair grated bread, and do thereto, and cook it, and color it with saffron, and mix it with yolks of eggs, and make it even salt, and caste powder ginger, above on the dish.

Interpreted Recipe Serves 1 as a Main, 2 as a side

1/4 pound pork (I used two fresh pork hocks and a bit of country spare ribs)
1 cup water
1/4 cup ale
pinch of saffron
2 egg yolks or one whole egg
1-2 tbsp. bread crumbs
1 tsp. salt
Pepper to taste
Ginger to garnish

If I make this in the future I might add some bacon to it, which is a pork product and everything is better with bacon! I digress--place the pork, saffron and salt in a pot and cover with the water, cook until the pork begins to fall apart. Remove from the heat and allow to cool till you can easily handle it. Remove all fat, gristle, bones from the meat and place it in a blender with the ale and the water. Pulse for a few seconds until the meat becomes a puree (but not to baby food!) and return it to the pot. Add your eggs and your breadcrumbs and cook stirring constantly. Remember, you want your mortrews to have the consistency of a very thick custard or flan capable of standing on its own, but not so thick that you cannot spread it onto a piece of toasty bread. Taste for seasoning, garnish with ginger, and then serve.

.lxix. Whyte Mortrewes.—Take Almaunde Mylke & Floure of Rys, & boyle it y-fere; þenne take Capoun & Hennys, & sethe hem and bray hem as smal as þou may, & ly*. [Allay; mix. ] it with an Ey*. [Egg. ] or to, & also a-lye it vppe with þe mylke of Almaundys, & make hem chargeaunt as Mortrewes schuld be, & dresse hem forth, & caste Canel a-boue, or Gyngere. Blanke pouder is best.

69. White Mortrewes - Take almond milk and flour of rice and boil it fair, then take capon and hens, and cook them and grind them as small as you may, and mix it with an egg or two, and also mix it up with the almond milk, and make them thick as mortrews should be, and dress them forth, and cast cinnamon above, or ginger.  White powder is best. 

.Cxx. Whyte Mortrewys of Porke.—Take lene Porke, & boyle it; blaunche Almandys, & grynd hem, & temper vppe with þe brothe of þe porke, & lye hem vppe with þe Flowre of Rys, an lete boyle to-gederys, but loke þat þe porke be smal grounde y-now; caste þer-to Myncyd Almaundys y-fryid in freysshe grece; þen sesyn hem vppe alle flatte in a dysshe; þrow þer-to Sugre y-now & Salt; & atte þe dressoure, strawe þer-on pouder Gyngere y-mellyd with Almaundys.

120. White Mortrews of Pork -  Take lean pork and boil it; blanch almonds and grind them, and temper up with the broth of the pork, and lay them up with flour of rice, and let boil together, but look that the pork be small ground enough; cast there-to minced almonds fried in fresh grease, then season them up all flat in a dish; throw there-to sugar enough & salt, & at the dresser, strew there-on ginger mixed with almonds.

The taste testers and I enjoyed both of these dishes. They are unusual but very tasty. As you can see we served it with lemon wedges, capers, olives, pickles and crusty homemade bread. The fish is very mild in flavor, and creamy in texture, unlike the pork, which is a bit more hearty and flavorful. Either of these dishes would be a flavorful alternative to butter with bread in a first course. The taste testers have tried this dish piping hot, room temperature and cold, it was delicious all three ways, but my preference was room temperature.

Since we believe that this kind of a dish was the precursor to modern day "potted meats" the discussion turned to whether or not this would be appropriate to take to a camping event. My suggestion would be seal it with clarified butter, grease, and eat it early on should you do so. I would have no hesitation serving this at a royalty or tavern luncheon or a feast.

Similar Recipes

Forme of Cury (England, 1390)
Mortrews. XX.II. V. Take hennes and Pork and seeþ hem togyder. take the lyre of Hennes and of the Pork, and hewe it small and grinde it all to doust. take brede ygrated and do þerto, and temper it with the self broth and alye it with zolkes of ayrenn, and cast þeron powdour fort, boile it and do þerin powdour of gyngur sugur. safroun and salt. and loke þer it be stondyng, and flour it with powdour gynger.

Mortrews Blank. XX.II. VI. Take Pork and Hennes and seeþ hem as to fore. bray almandes blaunched, and temper hem up with the self broth. and alye the fleissh with the mylke and white flour of Rys. and boile it. & do þerin powdour of gyngur sugar and look þat it be stondyng.

Ancient Cookery [Arundel 334] (England, 1425)
Blaunche mortrewes. Take gode cowe mylke, and rawe egges the zolkes wel beten togedur, and sothen (boiled) porke, braye it, and do hit in a panne withouten herbes, and let hit boyle, and stere (stir) hit wel tyl hit crudde; then take hit up ande presse hit well, and then take almondemylke or gode creme of cowe mylke, and do hit in a panne, and do therto sugur or honey, and let hit boyle; and do the crudde therto, and colour hit depe with saffron, and then dresse hit forthe, iii. leches (stices) in a dysshe or v. and poure the sothen creme above, and cast theron sugur and saunders, and maces medelet togedur, and serve hit forthe.

Mortrewes of flesh. Take fylettes of porke, and seth hom wel, and qwhen they ben fothen brayc hom in a morter, and take bred steped in broth, and bray hit up with al in the morter, and then seth hit up with sasfrone : and if thow wol make hit more stondyng, qwhen hit is boylet take yolkes of eyren, and bete hom, and putte hom therto, and cast theron pouder of gynger.

Liber cure cocorum [Sloane MS 1986] (England, 1430)

Mortrews de chare. Take hennes and fresshe porke, y þe kenne, Sethe hom togedur alwayes þenne. Take hem up, pyke out þe bonys, Enbande þe porke, Syr, for þo nonys. Hew hit smalle and grynde hit wele, Cast it agayne, so have þou cele, In to þe brothe, and charge hit þenne With myed wastelle, as I þe kenne. Colour hit with safron, at þat tyde. Boyle hit and set hit doune be syde. Lye hit with 3olkes of eren ry3t, And florysshe þy dysshe with pouder þou my3t.

Recipes from John Crophill's Commonplace Book (England, 1485)

Maretrel de le Char. Tak hennes flesch & pork & sethz to gidre tak it up & pyk outh the bonys hewe it smale grynd wel kast it ageyn in to the brothz charge it with myed wastel bred colour it with saffron boylle it & gwan it is boylled set it of the fyr lye it with yelkys eyren florysch the dysch with poudre.

Liber cure cocorum [Sloane MS 1986] (England, 1430)

Mortrews of fysshe. Take þo kelkes of fysshe anon, And þo lyver of þo fysshe, sethe hom alon. Þen take brede and peper and ale, And temper þo brothe fulle welle þou schalle, And welle hit togeder and serve hit þenne, And set in sale before good mene.

A Noble Boke off Cookry (England, 1468)
To mak mortins of fyshe tak codlinge haddok whiting or thornbak and sethe it and pik out the bones and pull of the skyne then bet the fishe in a mortair with the lever of the same fysche and temper it up with almond mylk or cow creme and put it in a clene pot and let it boile and put ther to sugur and hony and alay thy potage with fleur of rise draw with milk through a strein and stirr it well and mak it stondinge then drese v or vi lesks in a dyshe and cast on pouder guingyur mellid with sugur and serue it.

Gentyll manly Cokere (MS Pepys 1047) (England, ca. 1500)

To make mortrose of Fyshe. Take hownde fyshe haddock or codlyng seth hit and pyke hit clene fro the bonys take a way the skyn and grynde the lyver ther with blanched almounds And temper thy mylke with the broth of the fresh Fyshe and make a gode mylke of do ther to myad of white brede and sugure set hit to the fyre when hit boylys loke hit be stondyng mese serue hit furth strow on Blawnche powdyr.

Thomas Awkbarow's Recipes (MS Harley 5401) (England, 15th century)

Mortrows on Fysh Dayes. Recipe codlyng & hadoc with þe lyver, & seth þam wele in water, & pike oute þe bones & grind þe fysh small. Draw a lyre of almondes & brede with þe fysh broth, & do þerto þe gronden fysh, strewing powdyr, saferon & salt, & make it standyng & serof.




Harleian MS. 279 (ab 1430) - .xxxviij. Storion in brothe - Sturgeon in Broth

Harleian MS. 279 (ab 1430) - .xxxviij. Storion in brothe - Sturgeon in Broth

The Two fifteenth-century cookery-books : Harleian MS. 279 (ab 1430), & Harl. MS. 4016 (ab. 1450), with extracts from Ashmole MS. 1439, Laud MS. 553, & Douce MS. 55 Thomas Austin feature quite a number of recipes that include various kinds of fish. This comes as no surprise though with the number of days meat was forbidden. Prior to the 15th century, the church had declared Wednesdays, Fridays and Saturdays as 'fysshe" days. During Lent and Advent all animal products such as eggs, butter, cheese and meat were forbidden. With fish days, fasting, advent and lent, fully one third or 140-160 days of the year, fish was the only meat you were allowed to eat.

Because of the prohibition on eating meat or meat products, it was necessary for our ancestors to find alternative foods to eat.  Vegetables and fish were often substituted, and on days that butter, cheese and eggs were allowed those were also eaten.  Fish eventually became symbolic of a "monastic" diet, and of purification and renunciation. It was considered a food of the nobles and the rich, even though it was a common food found in any river or the sea.  Part of the paradox surrounding fish is that it is not easily transportable and needed to be preserved in some way.  Sturgeon was one of the favored fishes and in England was reserved for the King.

.xxxviij. Storion in brothe. —Take fayre Freysshe Storgeoun, an choppe it in fayre water; þanne take it fro þe fyre, an strayne þe brothe þorw a straynoure in-to a potte, an pyke clene þe Fysshe, an caste þer to powder Pepir, Clowes, Maces, Canel; & þanne take fayre Brede, and stepe it in þe same lycowre, & caste þer-to, an let boyle to-gederys, & caste þen Safroun þer-to, Gyngere, an Salt, & Vynegre, & þanne serue it forth ynne.*. [i.e. into the dining-room. ]

xxxviij - Storion in brothe. Take fayre Freysshe Storgeoun, an choppe it in fayre water; thanne take it fro the fyre, an strayne the brothe thorw a straynoure in-to a potte, an pyke clene the Fysshe, an caste ther to powder Pepir, Clowes, Maces, Canel; and thanne take fayre Brede, and stepe it in the same lycowre, and caste ther-to, an let boyle to-gederys, and caste then Safroun ther-to, Gyngere, an Salt, and Vynegre, and thanne serue it forth ynne. (Note: i.e. into the dining-room)

38 Sturgeon in Broth - Take fair fresh sturgeon, and chop it in fair water; then take it from the fire, and strain the broth through a strainer into a pot, and pick clean the fish and caste there to powder pepper, cloves, mace, cinnamon; and then take fair bread, and steep it in the same liquor, and cast there-to, and let boil together, and cast then saffron there-to, ginger, and salt, and vinegar, and then serve it forth in.

Interpreted Recipe                                                                                    Serves 1 as a main, 2 as a side

1/4 pound fish per person -Sturgeon is a fatty, firm textured fish; if you cannot find it you can easily substitute salmon, swordfish, halibut, tuna, whitefish, or any combination of these fish
1 cup water
1/8 tsp. each pepper, mace, cinnamon
1 tbsp. (or to taste) bread crumbs
pinch of saffron
1/8 tsp. ginger
salt and pepper to taste
1-2 tsp. vinegar

This is perhaps one of the easiest recipes I have come across.  With the exception of cleaning the fish the most difficult part of it was waiting for it to finish cooking.  Most fish comes already cleaned and prepared, however, if you choose to use whole fish, please clean properly before adding to your water then make sure you strain the broth as you clean your fish once it has been cooked.  I used a combination of Tuna and Swordfish for this recipe as sturgeon is a darker colored fish. I was unable to locate sturgeon when I had decided to interpret this dish.   I added the (frozen) fish to the water along with the pepper, mace and cinnamon and allowed to simmer gently until the fish was cooked thoroughly through.  At this point I used a fork to break up the fish into chunks, added the remaining ingredients and cooked until I was satisfied with the color of the broth. 

The taste testers really enjoyed this dish.  I believe this would be a very suitable dish for any feast as it is a fix and forget it dish, the longer it cooks the more flavorful it becomes--I would just caution against overcooking. This was a very meaty dish and I imagine if you were serving at an event you could easily stretch this out with the addition of fish stock to the soup. Do not be put off by the cloves, mace, cinnamon or ginger that is added to the dish. I realize they are unusual ingredients to be paired with fish, but the flavors were well balanced and complimented each other.  If I had one complaint, it was that I was not as assertive with the vinegar.  That was a personal choice on my part, so I have added an additional teaspoon to the interpretation.

Similar Recipes

Recipes from the Wagstaff Miscellany (England, 1460)

Storgeon. Take a storgeon cut the vyn from the tayle to the hedde & cleve hym as a samon & cut the sydys yn fayre pecys & make the same of watyr & salt when it boyleth scome hit clene & cast the pecys ther yn & let hem boyle y nowghe then take hem up & serve hem forth with levys of percelley wete hem yn venygger cast hem in disches & the sauce ther to ys venygger.

Gentyll manly Cokere (MS Pepys 1047) (England, ca. 1500)

Sturgeon. Take and lay hym in Water over nyght seth hym and let hym kele and lay hym in vyneAger or yn Aysell that sauce is kyndely ther to serue hit furth.

Thomas Awkbarow's Recipes (MS Harley 5401) (England, 15th century)

Storgeon in Broth. Recipe fresh storgeon; perboyle it in fayr water & chop it small, & strene þe broth with a streneзour in to a pot, & pyke clene þat fysh, & cast þerto small mynced onзons, peper & clows, macis & canell; & take fayr brede & stepe it in þe same licoure, & draw it with a streneзour, & let it boyle to gydere, & cast þerto powdyr of gynger, vinagre, & saferon & salt, & serof.

Harleian MS. 279 (ab 1430) - Roseye - Chicken or Fish in Rose Sauce

 Harleian MS. 279 (ab 1430) - Roseye - Chicken or Fish in Rose Sauce


Roseye is one of the more unusal dishes that I have made from the Two fifteenth-century cookery-books : Harleian MS. 279 (ab 1430), & Harl. MS. 4016 (ab. 1450), with extracts from Ashmole MS. 1439, Laud MS. 553, & Douce MS. 55 Thomas Austin. On the surface this looks like a very simple dish, however, it contains a surprisingly "modern" set of instructions - " than take Loches, an toyle (Note: Rub, cover) hem with Flowre, an frye hem". Roughly interpreted "then take loaches and cover them with flour, and fry them." This was the first time since I have started cooking from these books that I had seen instructions to flour and then fry an ingredient. This is a pretty significant finding. At the very least, it gives us a time table for pan frying--in this case fish, but chicken can be easily substituted. Secondly, we are instructed to use roses, not as a flavoring, but as a coloring agent for the sauce of almond milk that accompanies the fish.  The sauce that came from my red roses became a very soft pink color that I wish the picture could have caught.

You are probably more familiar with the loach as one of the fishes you would find in your local pet store. Loaches have been described as being mild tasting and similar to catfish in flavor. If I were to serve this dish at an event I would use catfish as my substitute, or another similarly textured or flavored fish such as bass, cod, troug, salmon, perch, whiting or whitefish.

.C. Roseye.—Take Almaunde Mylke an flowre of Rys, & Sugre, an Safroun, an boyle hem y-fere; þan take Red Rosys, an grynd fayre in a morter with Almaunde mylke; þan take Loches, an toyle*. [Rub, cover. ] hem with [supplied by ed.] Flowre, an frye hem, & ley hem in dysshys; þan take gode pouder, and do in þe Sewe, & caste þe Sewe a-bouyn þe lochys, & serue forth.

Dan Myers offers this interpretation at his site Medieval Cookery.

C - Roseye. Take Almaunde Mylke an flowre of Rys, and Sugre, an Safroun, an boyle hem y-fere; than take Red Rosys, an grynd fayre in a morter with Almaunde mylke; than take Loches, an toyle (Note: Rub, cover) hem with Flowre, an frye hem, and ley hem in dysshys; than take gode pouder, and do in the Sewe, and caste the Sewe a-bouyn the lochys, and serue forth.

100 - Roseye - Take almond milk and flour of rice, and sugar and saffron, and boil them together; then take red roses, and grind fair in a mortar with almond milk; then take loaches, and cover them with flour, and fry them, and lay them in dishes; then take good powder and do in the sauce, and caste the sauce above the loaches, and serve forth. 

Interpreted Recipe                                                                    Serves 1 as a main, 2 as a side

1/4 pound firm textured, mild flavored fish cut into finger width strips
flour to dredge the fish in
oil to fry the fish

For the sauce: 

1 cup almond milk (I used the quick almond milk recipe)
1 tbsp. rice flour
1 tsp. sugar
pinch of saffron
1/4 tsp. good powder or to taste (I used the Le Menagier's recipe for fine spice powder )
Salt and pepper to taste

Place almond milk, rice flour, sugar and saffron into a pot and simmer until it thickens to the desired consistency.  Meanwhile, cut the fish into finger width strips, lightly dredge in flour and pan fry in the oil until done.  To serve, place the fish on a plate and cover with the sauce, add good powder to taste.

I am saddened to report though, that while this is very pretty to look at, the dish itself was a bit bland and was not favored by the taste testers or myself. One of them described (and I agreed) that it resembled fish cooked in porridge.  

It hurt for something acidic--wine, lemon, ale or beer. I do strongly recommend that you create the sauce with almond milk that has been created with something acidic (like wine) or that you serve something acidic on the side (maybe even lemon slices).  Several other recipes from the manuscript prescribe making the almond milk with ale or wine, and I believe that would have gone a very long way towards creating a more favorable experience.

Similar Recipes are listed below. 

Forme of Cury (England, 1390)

XLI - For to make Rosee. Tak the flowris of Rosys and wasch hem wel in water and after bray hem wel in a morter and than tak Almondys and temper hem and seth hem and after tak flesch of capons or of hennys and hac yt smale and than bray hem wel in a morter and than do yt in the Rose so that the flesch acorde wyth themylk and so that the mete be charchaunt and after do yt to the fyre to boyle and do thereto sugur and safroun that yt be wel ycolowrd and rosy of levys and of the forseyde flowrys and serve yt forth.

Liber cure cocorum [Sloane MS 1986] (England, 1430)

Rose. Take flour of ryse, as whyte as sylke, And hit welle, with almond mylke. Boyle hit tyl hit be chargyd, þenne Take braune of capone or elle of henne. Loke þou grynd hit wondur smalle, And sithen þou charge hit with alle. Coloure with alkenet, sawnder, or ellys with blode, Fors hit with clowes or macys gode. Seson hit withsugur grete plenté, Þis is a rose, as kokes telle me.

A Noble Boke off Cookry (England, 1468)

To mak rose, tak flour of ryse and temper it with almond mylk and mak it chaungynge then tak the braun of capon or of henne sodyn and grind it and charge it ther with and colour it with sanders and blod and fors it with clowes and maces and sesson it with sugur and serue it.