Interpreting the Manuscripts - My Process

It has been quite a while since I have posted anything or done any period cooking. It's summer and that means lots of time out of doors with the family before school starts. However, I have been asked to teach a class on my method of interpreting period recipes at a meeting or a future event. In lieu of a post on cooking, I thought I would create a post regarding the steps that I take when I do an interpretation. Any feedback is welcome.

The first step is to locate a recipe that you are interested in interpreting. For me, many of those are the recipes from Two fifteenth-century cookery-books : Harleian MS. 279 (ab 1430), & Harl. MS. 4016 (ab. 1450), with extracts from Ashmole MS. 1439, Laud MS. 553, & Douce MS. 55 Thomas Austin published by Oxford University Press, London 1888. I am blessed with having a copy of this book in hardback, one of the very last gifts my mother gave to me prior to getting ill with congestive heart disease and passing twelve years ago. This book is very special to me and each recipe that I interpret is a memory of cooking with my mom from the time I was old enough to stand at the stove and stir a spoon. At the time I received this edition I didn't know *how* to interpret these recipes. What took me many years to teach myself I am hoping to pass on to you in a few paragraphs.

When I first started interpreting recipes I gave myself some ground rules.

  • The first is not to interpret based on what others have written. This is easier said than done, as I have discovered several times that what I have read and interpreted is vastly different from what others have done. 
  •  The second rule is to find ingredients which can be purchased locally and would fall within a reasonable budget should the recipe be created for a large (100+) feast. Oftentimes, when an ingredient is difficult (or impossible) to locate or is prohibitively expensive to purchase for me, and/or ultimately for a large group of 100 diners, I will research a suitable substitute for that product. This has the benefit of creating a "mostly" period recipe but substitutions can change the final product. 
  • The third rule I adopted was to make "sample" sizes of recipes that could be easily adapted to feed a larger dining crowd. This meant that I had to spend some time in researching typical portion sizes for catered, large group events. 
  • My last rule is to use sources as close to the primary source as I could find. Most of the sources I use are secondary sources because obtaining primary documentation, that is, original works that have not been interpreted, analyzed or evaluated by another person is impossible for me.  However, secondary resources can be found relatively easily nowadays and when I use a secondary resource I tend to bolster that information from multiple secondary resources. 

What are primary, secondary and tertiary sources for research? Primary sources of information for research are most often the original documentation often times associated with the time period you are researching.  These documents or artifacts have not been analyzed, evaluated or interpreted.  An example of a primary document would be an original manuscript.


Courtesy of the British Library

Secondary sources used for research are primary documents or artifacts which have been analysed, evaluated amd/or translated. They have been created after the creation of the primary source they are based upon.

Example: The Forme of Cury, by Samuel Pegge Courtesy of Project Gutenberg

TARTLETTES. XX.II. X. Take pork ysode and grynde it small with safroun, medle it with ayrenn and raisons of coraunce and powdour fort and salt, and make a foile of dowhz  and close the fars þerinne. cast þe Tartletes in a Panne with faire water boillyng and salt, take of the clene Flessh withoute ayren & bolle it in gode broth. cast þerto powdour douce and salt, and messe the tartletes in disshes & helde the sewe þeronne.

Tertiary sources consist of information which has been collected from primary and secondary sources and is subject to further analysis, interpretation or evaluation.  Sometimes secondary sources can also be categorized as tertiary.  

Example: Cunnan - Tartletes Recipe Courtesy of Gwynfor Lwyd and the Cunnan Wiki

Modern Recipe

Take veal, boiled and grind it small. Take hard boiled eggs and grind it with whole prunes, dates cored, pinenuts, raisins, whole spices and powdered, sugar and salt. Make a little coffin, fill them and bake and serve it forth.

Ingredients

500g veal
6 whole pitted prunes
8-10 whole pitted dates
100g raisins
50g pine nuts
2 hard boiled eggs
1/2 tsp mace
1/2 tsp white pepper
1/2 tsp nutmeg
6 whole cloves

Method

Slice the veal into strips and boil it with a dash of vinegar and a pinch of salt. Hard boil and cool two eggs. While they boil, mince the prunes, dates, raisins and pine nuts and mix in a bowl. Mince the veal and mash the eggs when they are done, and add them to the bowl. Then add the spices and mix the lot thoroughly.

Using your favorite short crust pastry, after first greasing the muffin tray, line the molds with the pastry. Spoon in the filling, and cover with more pastry.

Cook in a medium oven for 25 minutes (fan forced convection) or a bit longer in a conventional oven. When the pastry is golden brown it is done. Serve it first (not fourth, that's too long to wait!).

Once I have located a recipe that I am interested in interpreting I read it several times before I begin the process of breaking it down. I want to make sure that I have a good understanding of what I have read.  I think this is where many cooks begin to start to assume that a set of instructions on a medieval document will have a specific end result. I have been surprised several times that my final interpretation was not what I assumed the end product would be like.  This is part of the reason I do not research other interpretations at this point.  Just like I did with locating a recipe I set up some ground rules and assumptions for myself in regards to how to interpret a recipe.

Cooks of the time period that I am researching may not have been be able to or did not have time to write down their own sets of instructions.  Instead what is written in any documentation from the period are a set of instructions as witnessed by or spoken to the author of the manuscript.   This theory is based on my assumption that before everyone was required to learn how to read or write, many specializations (cooking for example) were passed from a Master, to a Journeyman, to an Apprentice either orally or through example--the actual work.  In order to become specialized you devoted your educational experiences to that specialty. It is my assumption that medieval cooks most likely had only rudimentary experience with writing but were by no means "illiterate" in their vocation.

It is also an assumption that the amount of work required to run a larger household where such instructions might have been written and were necessary was time consuming and that there would not have been enough time for an individual to do their daily tasks and write a manuscript.

Lastly, there is the assumption that much like today, a medieval cook's recipes and techniques were considered "trade secrets" and that they would not have been readily written down for fear of sharing those secrets. Who does not have a grandmother who won't give you an entire recipe but always leaves a little something out??? Mine did and to this day I am unable to find that ingredient in my grandmother's lemon cake that made it so special to me.

I do my very best to make absolutely no assumptions on what the final product will be, but instead will cook the instructions that I have interpreted as they have been written in order to best replicate the dish that the original author may have intended.  Also, if I have run across another reconstruction of the recipe I will not allow that preconception to influence my understanding of what I am interpreting.

Part of the difficulty that I had interpreting recipes from the books was a lack of understanding what I read. In almost every recipe that you will run across from period you will find a word or two that you do not understand.   Fortunately, the internet which I use extensively in my research has opened up a world of understanding for me. Our example recipe today is Tartelettes from The Forme of Cury, which we are fortunate enough to have a copy provided by the British Library of the original manuscript (above).   In the event that I would have been unable to locate this copy of the manuscript, there are also multiple secondary sources available online or in printed form as well.

Here are some links to some of my favorite sites for period sources. Please note that there is a lot of crossover between sites and that some links may be broken or no longer viable.  This is certainly not the be all and end all of the list, nor is it in any particular order for me. These are the sites I find myself most frequently visiting when researching.



My Interpretation: 

Tartlett
 - Take pork y-sode and grynde it small with saffron, medle it with ayren and raisons of coraunce and powdre fort and salt and make a foile of dowgh and close the fars (the)einne. Cast (the) tartlette in a panne with fair (broth?) boillyng and salt take of the clene flesh with oute eyren and boile it in gode broth cast (the) powder douce and salt and messe the tartlet  in dishes and helde the the (broth?) thereone

This interpretation contains several terms I am unsure of; y-sode, ayren, raisons of coraunce, powdre fort, foile of dowgh, fars, a word I think might be broth but these old eyes can't make it out clearly enough to determine what it is. This is when it is time to turn to other resources for help.  In this case, I know of at least two other interpretations of the above recipe.  The first is located at project Gutenberg. 

 The Forme of Cury, by Samuel Pegge Courtesy of Project Gutenberg

TARTLETTES. XX.II. X. Take pork ysode and grynde it small with safroun, medle it with ayrenn and raisons of coraunce and powdour fort and salt, and make a foile of dowhz  and close the fars þerinne. cast þe Tartletes in a Panne with faire water boillyng and salt, take of the clene Flessh withoute ayren & bolle it in gode broth. cast þerto powdour douce and salt, and messe the tartletes in disshes & helde the sewe þeronne.

The second is located at Daniel Myers Medieval Cookery. 

This is an excerpt from Fourme of Curye [Rylands MS 7] (England, 1390) The original source can be found at MedievalCookery.com

.xlix. Tartlettes. Tak pork y sode & grynde hit smal with safroun, medle hit with ayroun & raysouns of coraunce & poudour fort & salt, make a foyle of dowh & close the fars therinne, cast the tartlettes in a panne with fayre watur boillyng & salt, tak of the clene flesche withoute ayroun & boyle it in gode broth cast therinne poudour douce and salt & messe the tartlettes in in dysches & held the sew theron.

While I am left with some confusion about a few of the culinary terms, I have at least one question answered--the unknown word that I was unsure of and thought might be broth is water; "Cast (the) tartlette in a panne with fair (broth?) boillyng".  The next step is to define the words I don't understand. You will note that I have (the) in parenthesis several times in my interpretation.  This is because Middle English the.svg   is the middle English abbreviation for the word "the" something I learned in earlier research and it appears several times in the manuscript instructions for tartlettes.

I have my favorite locations for researching medieval culinary terms I may not understand.  These include in no particular order the following sites, which have proven to be immensely helpful. As part of my interpretive process I will research the culinary terms, etymology of a word, and cooking techniques if I am unsure of them.


Definitions

y-sode - boiled
ayren - eggs
raisons of coraunce - currants
powdre fort - strong powder - ?? Recipe?
foile of dowgh - a thin leaf or sheath of dough -- ?? Recipe?
fars - to stuff
pouder douce - sweet spice powder
sew - a Middle English word referring to a broth or liquid ranging from juice through gravy to stew

Researching the definitions lead to two more areas to research before I can start on interpreting the recipe.  The first area is powder  fort, a strong spice powder which will play a large part in the final outcome of the dish in regards to the flavor of it.  The second is the "foile of dowgh", which will also play a part in the dishes final outcome. The best location to look for this information is in the Forme of Cury, so that is where I will start.

Neither Powder-forte nor the dough instructions are included in the Forme of Cury. They are referenced several times, however in the manuscript and the recipe reference below for Loseyns gives the clue to how to make the dough.  Loseyns are dough that is boiled in broth and served with cheese. Because it is similar to the dough used in the tartlettes I am assuming that the dough that is required in this recipe is similar to the dough used in the recipe I am researching.

Loseyns. XX.II. IX. Take gode broth and do in an erthen pot, take flour of payndemayn and make þerof past with water. and make þerof thynne foyles as paper with a roller, drye it harde and seeþ it in broth take Chese ruayn grated and lay it in disshes with powdour douce. and lay þeron loseyns isode as hoole as þou mizt. and above powdour and chese, and so twyse or thryse, & serue it forth. Forme of Cury (England, 1390)

Loseyns. XX.II.IX Take good broth and do in an earthen pot, take bread flour and make thereof paste with water, and make thin foils as paper with a roller, dry it hard and boil it in broth take  ruayn cheese (most likely a semi-soft cheese made in the autumn from cow's milk) grated and lay it in disshes with powder douce and lay theron loseyns boiled as whole as you may and above powder and cheese, and so two or three and serve it forth.

The next step is to find out what powder-forte is.  It is commonly believed to be a blend of spices which include strongly flavored spices such as pepper, cinnamon, cloves, cubebs, galingale, ginger, grains of paradise, long pepper, mace and nutmeg.  The recipe that I found which I liked best is LXXIII. Specie fine a tute cosse. from Libro di cucina/ Libro per cuoco (14th/15th c.)

LXXIII. Specie fine a tute cosse. Toi una onza de pevere e una de cinamo e una de zenzevro e mezo quarto de garofali e uno quarto de zaferanno.

Black and strong spices for many sauces. Translated recipe by Louise Smithson (known in the SCA as Mistess Helewyse de Birkestad, OL) Black and strong spices to make sauces. Take half a quarter (of an ounce) of cloves, two ounces of pepper and an (equal) quantity of long pepper and nutmeg and do as all spices (grind).

The next step is to create my interpretation of the recipe and to create the ingredient list.  If you have difficulty with the Roman numeral conversion (I know I did) the site I use is found here. When I do my interpretations I try to create a recipe that is easy to understand, so I write it in modern English keeping the original interpretation above it.  When I create the ingredient list I am only doing so for a serving for two as if it were a main dish served in any meal. I want the recipes to be easily scale-able so that they can be increased from 2 to 4 to 8 to however many servings are needed. In order to do this I needed to research quantity calculations for catering large groups.  From the research that I did I have come up with this plan that I use when creating large scale feasts: 1/4 to 1/2 cup starch, 1/2 to 1 cup of pottage, 1/2 cup simmered, boiled or stewed, vegetables and approximately 1/4 pound of meat per dish per person.  This is the plan I use for any succeeding courses.  Remember-we are eating medieval serving up several dishes per course, and several courses in a meal.  Your diners can pick and choose what they wish to eat, and how much they wish to eat of it, but for serving these are the portions that go out to the table.  Approximate serving sizes per table of 8 would be 2-4 cups of grain or grain based dish (eisands or guissell), approximately 2 pounds of meat, and 2-4 cups of vegetables and 1 1/2 loaves of bread.  Some excellent websites to get you started on researching for quantity cooking are listed below.


Knowing how much to serve for a table of eight diners is how I determine what the quantities of my ingredients are going to be.  

My interpretation: 


.xlix. Tartlettes. 
Tak pork y sode & grynde hit smal with safroun, medle hit with ayroun & raysouns of coraunce & poudour fort & salt, make a foyle of dowh & close the fars therinne, cast the tartlettes in a panne with fayre watur boillyng & salt, tak of the clene flesche withoute ayroun & boyle it in gode broth cast therinne poudour douce and salt & messe the tartlettes in dysches & held the sew theron.

49. Tartlettes - Take pork boiled and grind it small with saffron, mix it with eggs and currants and powder forte and salt, make a thin sheet of dough and close the stuffing there in, cast the tartlettes in a pan with fair water boiling and salt, take of the clean flesh without eggs and boil it in good broth, caste therein pouder douce and salt and mess the tartlettes in dishes and held the sauce there on.

Ingredients List

Boiled Pork - ground
saffron
eggs
currants
strong spice powder
salt
dough - flour, water
salt
broth
sweet spice powder

Fortunately this recipe doesn't contain any difficult to find or impossible to get items, however, if it did the resource that I would use to locate an acceptable alternative would be the Cook's Thesaurus. This resource has been invaluable to me especially when looking for alternatives to fish! Fresh fish is difficult to locate where I live and some ingredients which were commonly enjoyed, such as porpoise, are illegal where I live.  Alternatively, some items such as quail, squab or pheasant would be prohibitively expensive to purchase even for a smaller event.  Whenever I substitute a medieval ingredient for something easier to obtain or more cost effective I make sure to explain the reasoning behind it in my blog post.

Once I have created my interpretation and have a list of ingredients that I am going to use I start creating the modern recipe.  Remember-I'm only cooking for two people, despite the fact that I usually use my family and friends and their friends as guinea pigs to taste test and could be taste testing up to seven or eight people ;-) This is why we often have spoon wars and arguments over who gets the last bite.  I only need a small amount.

Recipe

1/2 pound ground pork - remember the recipe calls for pork that has first been boiled and then minced (ground small).  Assuming a quarter pound of meat per person two people would be 1/2 pound of ground pork.  Half of which (1/4) will be made into the stuffing and the other half will be cooked in the broth ( take of the clean flesh without eggs and boil it in good broth). To make the broth that is needed, boil the pork in 1 cup water or stock.  I would use chicken or a mix of 50/50 beef and chicken because I do not normally have pork stock on hand.

Pinch of saffron - for two people you probably only need two or three strands, because you do not want the saffron flavor to overpower your stock.

3/8 egg beaten - the reality is that an entire egg is going to be too much egg for the small amount of stuffing we are making. So what I would do is beat the egg and add just enough of it to the mixture to make a good stuffing making note of it in the interpretation, or, I might separate the yolk from the white and use the yolk only.

1 tsp. currants - 1 tsp. of Currants for a quarter pound would mean a little over a tablespoon of currants for a full pound of meat.   This is where I use the phrase "or to taste" because some folks might like a little more currant with their pork and others (like me) would like less-wayyyy less--as in half that amount for me thank you very much!

1/8th tsp. Powder Forte - another "or to taste" area.  Usually for a quarter pound of meat, 1/4th of a tsp. of spice is too much, but you still need some flavor, so an 1/8th of a tsp. would work here, and if it is expanded out that would 1/2 tsp. of spice for 1 pound of meat.

1/4 tsp. salt - Salt is flavor, and this might seem like a lot of salt to add to 1/4 pound of meat, however, if you were to scale this up, that would be 1 tsp. to 1 pound and that is the amount of salt that most people are used to adding to their meat.

1 cup broth - if you have boiled the pork in water you have already created a flavorful broth. On average, 1 cup of soup is the amount served at a large catered event, hence 1 cup of broth. If you are using store purchased broth you may not need additional salt, however, if you have made your own stock or are using the broth made by boiling the pork you might need to add salt to taste.

1/8 tsp. sweet spice powder - again, this is "to taste".

For the dough - we are looking to make basic eggless pasta or noodle dough.  Use your favorite recipe or you can use the one below

1 cup flour
1/4 cup water
1/4 tsp. salt


Boil the pork in the water until thoroughly cooked, drain the pork reserving the broth.  Take half of the pork and add eggs, currants, salt and powder forte.  Please note, I beat the whole egg and then added enough egg to the pork to make the stuffing stick together easily.  I know...how do you get 3/8th s of an egg??? Set the stuffing aside and mix flour with water and salt to create your dough. As an alternative, you could substitute won ton wrappers for the dough. I did!

To create your dough mix together flour and salt and add water until it forms stiff dough.  Turn the dough onto a lightly floured countertop and knead for approximately 10 minutes, cover and then allow it to rest for 20 minutes. After the dough has rested, roll it out to approximately 1/16th of an inch thick and then cut into large squares or circles as you desire.

Stuff the dough with the filling being careful not to overfill and then seal the dough tightly.  I used the tines of a fork to make a pretty crimp on the edges. Drop into the broth; add additional salt and the pouder douce and serve once they are completely cooked.

Converting recipe quantities seems like a mystery but once you know the number of servings you wish to serve, and you know how many servings the recipe you are using serves the conversion is quite simple.  To find your conversion factor (the number that you are going to multiply or divide to scale up or scale down) simply divide the desired number of servings by the original number of servings. 

For example, this recipe was created to make two servings as a main meal or up to four as a side dish.  The number of servings is 2, but I want to serve 8.  I would simply divide 8 by 2 and my conversion factor is 4.  The converted recipe would then be:

2 pounds ground pork
Pinch of saffron 
1-2 eggs beaten
1 tbsp. or more of currants
1/2 tsp. powder forte
1 tsp. salt
4 cups broth
4 cups flour
1 cup water
1/2 tsp. powder douce

If I have the recipe for 8 and I want to serve six, I would divide 6 by 8 and the conversion factor would be 0.75.  I would then multiply each of the ingredients by the conversion factor of 0.75 to get the correct scale for six servings. The new recipe would look like this.

1 1/2 pounds ground pork 
Pinch of saffron 
1-2 eggs beaten 
3/4 tbsp. or more of currants 
1/3 tsp. powder forte 
3/4 tsp. salt 
3 cups broth 
3 cups flour 
3/4 cup water 

1/3 tsp. powder douce 

For a quick conversion of any recipe you wish to try use the Recipe Converter Calculator.  

Once I have created a recipe that follows the instructions I cook up my sample batch and taste test it.  I have hijacked people working around the house, my kids, their friends, unsuspecting family members and the neighbors.  If the recipe can pass a modern taste test then I did well.  I request commentary and watch reactions. There have been a few times I have made something that I or one of the taste testers did not enjoy.  I make sure to include that in my blog posts.  

Sometimes I have to go back and tweak something based on commentary, which I will do, making note of the changes. Once the interpretation has been finalized, and *before* creating a blog post I compare with my peers.  This recipe is a great example of the reason to compare.  The instructions as interpreted create a broth with meat and meat filled dumplings. One of my peers created a meat filled tart, while another created a dish of dumplings with meat sauce. 

When I am checking my work against my peers and I find that I have done something vastly different from what they have created I ask myself several questions.  Where did I deviate from their interpretation? Why did I deviate? How does the deviation impact the final interpretation? What was the deviation? Do I need to research this further?  

A good example of this process is my interpretation of Arbolettys, which created a cheese "soup" instead of the more often found scrambled eggs with herbs. Since I found the recipe in the pottages section of 
 Two fifteenth-century cookery-books : Harleian MS. 279 (ab 1430), & Harl. MS. 4016 (ab. 1450), with extracts from Ashmole MS. 1439, Laud MS. 553, & Douce MS. 55 by Thomas Austin amidst a selection of recipes that create custard or pudding like dishes I believe that the deviation is cooking the eggs till they form a curd similar to scrambled eggs rather then forming a smooth dish.  Further research is needed to determine what the final outcome of this recipe should be.


Finally having come to the end of the process I create a blog post. In creating the post I attempt to include a little bit of history relating to one of the primary ingredients as well as including the interpreted instructions into a modern day recipe.

I hope that this post has given you some ideas on directions that you can go to start interpreting your own recipes. I would love to hear your thoughts, suggestions or ideas. Feel free to comment below.


Curia Regis 9/10/17

Curia Regis Brunch Menu

Today I had the opportunity to cook brunch for Curia Regis of the Midrealm, which incuded the Royal Family and the great officers of state and serves as the official advisory board. I am truly honored and humbled that I was asked to do this and it was my pleasure to provide a mostly period breakfast for them. As usual, I did NOT take pictures of the spread.


Egges yn Brewte (Gentyll Manly Cokere, MS Pepys 1047, C. 1490)
Savoury Tostyde (TheCloset of the Eminently Learned Sir Kenelme Digbie, Kt, Opened, C. 1669)
Gammon of Bacon (A Book of Cookrye,1591)
Eisands with Oatmeale Groats (A Book of Cookrye, 1591)
To Stew Shrimps being taken out of their shells (The Accomplisht Cook, c. 1660 - To stew Cockles being taken out of the shells.)
A Fryed Meate (Pancakes) in Haste for the Second Course (The Whole Body of Cookery Dissected, 1682)
Funges (The Forme of Cury, c. 1390)
Chawatteys (Harleian MS 279, c. 1430)
Compost (The Forme of Cury, c. 1390)

Assorted Banqueting Dishes

To Dry Peaches - The Queen-like Closet (1675) CCXV. To dry Apricocks – peaches, sugar
Orange Marmalade - The Queen-like Closet (1675) - LXXXVI. To make the best Orange Marmalade. - Orange Marmalade-orange, apple, sugar, water, lemon
Rose Conserve - The Queen-like Closet (1675) – LXXXVIII. To make Conserve of red Roses.- roses, sugar
Comfits of Anise, Caraway and Fennel Delightes for Ladies, 1609 – sugar, anise, fennel or caraway, water
Succades of Lemons and Oranges - - The Treasurie ofCommodius Conceites and Hidden Secrets by John Partridge, 1573 Lemon or oranges, water, sugar
To Make Quidinia of Quinces (Quince Paste) (Delights for Ladies, Sir Hugh Platt, 1600)
– quince, sugar, honey, apples, pears

Egges yn Brewte (Gentyll Manly Cokere, MS Pepys 1047, c. 1490) Take water and seethe it. In the same water break your eggs and cast therein ginger, pepper and saffron, then temper it up with sweet milk and boil it. And then carve cheese and caste thereto small cut. And when it is enough serve it forth.

Rather than attempt to poach 50 eggs, I baked these in the oven using the following method. Preheat oven to 375 degrees and butter ramekins, add approximately 1 tbsp. cream or milk to each ramekin, break in two eggs, and add a small amount of cream on top along with spices. Transfer ramekins to a baking dish and pour hot water into the dish to come up to 2/3 sides of ramekin. Bake approximately 9-15 minutes until the white is set and the yolk is jiggly.

Savoury Tostyde (The Closet of the Eminently Learned Sir Kenelme Digbie, Kt, Opened (1669)

– Recipe Courtesy of David Friedman and Elizabeth Cook

Cut pieces of quick, fat, rich, well tasted cheese, (as the best of Brye, Cheshire, &c. or sharp thick Cream-Cheese) into a dish of thick beaten melted Butter, that hath served for Sparages or the like, or pease, or other boiled Sallet, or ragout of meat, or gravy of Mutton: and, if you will, Chop some of the Asparages among it, or slices of Gambon of Bacon, or fresh-collops, or Onions, or Sibboulets, or Anchovis, and set all this to melt upon a Chafing-dish of Coals, and stir all well together, to Incorporate them; and when all is of an equal consistence, strew some gross White-Pepper on it, and eat it with tosts or crusts of White-bread. You may scorch it at the top with a hot Fire-Shovel.

1/2 lb butter
1/2 lb cream cheese
1/8 lb Brie or other strongly flavored cheese
1/4 t white pepper

Melt the butter. Cut up the cheese and stir it into the butter over low heat. You will probably want to use a whisk to blend the two together and keep the sauce from separating (which it is very much inclined to do). When you have a uniform, creamy sauce you are done. You may serve it over asparagus or other vegetables, or over toast; if you want to brown the top, put it under the broiling unit in your stove for a minute or so. Experiment with some of the variations suggested in the original.

Gammon of Bacon (A Book of Cookrye, 1591) – Ham and Bacon -To bake a gammon of Bacon. Take your Bacon and boyle it, and stuffe it with Parcely and Sage, and yolks of hard Egges, and when it is boyled, stuffe it and let it boyle againe, season it with Pepper, cloves and mace, whole cloves stick fast in, so then lay it in your paste with salt butter.

-Recipe Courtesy of Dan Meyers

2 lbs. bacon, unsliced <--I used Ham
1/2 cup chopped fresh parsley
1/4 cup chopped fresh sage
6 egg yolks, hard boiled
1/2 tsp. pepper
1/4 tsp. cloves
1/8 tsp. mace

Remove skin from bacon and discard. Place the bacon in a large pot and add enough water to cover. Cover, bring to a boil, and cook for 30 minutes. Put parsley, sage, egg yolks, and spices into a bowl and mix well. Remove bacon from pot, cut open, and stuff with mixture. Wrap in pastry and bake at 350°F until done - about 1 hour.

Eisands withOatmeale Groats (A Book of Cookrye, 1591) Take a pinte of Creame and seethe it, and when it is hot, put therto a pinte of Otemeale grotes, and let them soke in it all night, and put therto viii. yolks of egs, and a little Pepper, Cloves, mace, and saffron, and a good deale of Suet of beefe, and small Raisins and Dates, and a little Sugar.

1 pint cream or milk
2 cups oat groats or steel cut oats
¼ cup suet or butter
1/3 cup dates
¼ cup currants or raisins
2 eggs beaten
1 tsp. fine spice powder (pepper, cinnamon, cloves, mace and ginger)
Pinch of saffron
¼ cup sugar

Heat cream or milk and pour over oatmeal and let soak overnight or until cool. Add remaining ingredients. Fill two pots of water ¾ full and bring to a boil. Put oatmeal mixture into a large cloth and shape, tie up the ends several times leaving one long and loose. Tie loose end in the middle of a wooden spoon to support the pudding. Once water is boiling lower the bag into the mixture till it is completely submerged. Turn heat down to medium and cook. **Do not let pudding touch side or bottom of pot or it will burn. Every hour or so check water levels and add more water as needed. Boil for four hours, remove from pot and place in a bowl to drain. When pudding is cool to touch it can be cut and served.

To Stew Shrimps being taken out of their shells (The Accomplisht Cook, c. 1660) To stew Cockles being taken out of the shells.

Wash them well with vinegar, broil or broth them before you take them out of the shells, then put them in a dish with a little claret, vinegar, a handful of capers, mace, pepper, a little grated bread, minced tyme, salt, and the yolks of two or three hard eggs minced, stew all together till you think them enough; then put in a good piece of butter, shake them well together, heat the dish, rub it with a clove of garlick, and put two or three toasts of white bread in the bottom, laying the meat on them. Craw-fish, prawns, or shrimps, are excellent good the same way being taken out of their shells, and make variety of garnish with the shells.

2 pounds of shrimp
¼ cup white wine
1 tbsp. wine vinegar
1-2 sprigs of fresh thyme
3 tbsp. bread crumbs
2-3 egg yolks
¼ cup butter
1 tbsp. capers
¼ tsp. mace
1-2 cloves garlic minced

Place all ingredients into a pot and stew until shrimps are cooked.

A Fryed Meate (Pancakes) in Haste for the Second Course (The Whole Body of Cookery Dissected, 16820 Take a pint of curds made tender of morning milk, pressed clean from the Whey, put to them one handful of flour, six eggs, casting away three whites, a little rosewater, sack, cinnamon, nutmeg, sugar, salt, and two pippins minced small, beat this all together into a thick batter, so that it may not run abroad; if you want wherewith to temper it add cream; when they are fried fryed, scrape on sugar and send them up; if this curd be made with sack, as it may as well as with rennet, you may make a pudding with the whey thereof.

1 cup creamed cottage cheese drained and slightly pressed
1 large, tart cooking apple
3 egg yolks
1 egg white
2 tbsp. brown sugar
1 tsp. white wine
1 tsp. rosewater
1/8 tsp. each salt, nutmeg, cinnamon
¼ cup flour
Butter to fry in
Additional sugar to sprinkle on

Drain the liquid from the cheese and press it through a sieve, quarter, core, and peel the apple, then mince or grate it through the large holes of a grater. Beat together all the ingredients except the butter into a thick batter.

Heat a large skillet or griddle until a drop of water sizzles when dropped on it, and then melt the butter on it. Drop spoonful's of the batter onto the griddle, forming oval shaped pancakes about four inches long. Cook over medium heat until brown on the underside, then turn the pancakes carefully – they break easily—and brown the other side.

As they are baked, transfer the pancakes to a warmed serving dish to keep warm. Sprinkle brown sugar over them and then serve immediately.

Funges (The Forme of Cury, c. 1390) - Take Funges and pare hem clere and dyce hem. take leke and shred him smal and do him to seeþ in gode broth color yt wȝt safron and do þer inne pouder fort and serve hit forth.

1 pound mushrooms, sliced
1 cup vegetable broth
1 leek, finely sliced
1 tsp. Powder Fort
1 pinch saffron

Combine vegetable broth and saffron in a pot and bring to a simmer. Add mushrooms and leeks to broth, cook until tender. Stir in powder fort before serving.

Chawatteys (Harlieian MS 279, c. 1430) Take buttys of Vele, and mynce hem smal, or Porke, and put on a potte; take Wyne, and caste + er-to pouder of Gyngere, Pepir, and Safroun, and Salt, and a lytel verjus, and do hem in a cofyn with yolks of Eyroun, and kutte Datys and Roysonys of Coraunce, Clowys, Maces, and + en ceuere + in cofyn, and lat it bake tyl it be y-now.

3 cups chopped pork or veal (about 18 oz)
3/4 c red wine
5 threads saffron
3/4 t ginger
3/4 t pepper
3/4 t salt
1 t wine vinegar
9 egg yolks
3/8 c dates
3/8 c currants
1/4 t cloves
1/2 t mace
double 9" pie crust

Cut the meat up fine (1/2" cubes or so). Simmer it in a cup and a half of water for about 20 minutes. Make pie crust, fill with meat, chopped dates and currents. Mix spices, wine, vinegar and egg yolks and pour over. Put on a top crust. Bake in a 350deg. oven for 50 minutes, then 400deg. for 20 minutes or until the crust looks done.

Compost (The Forme of Cury, c. 1390) Take rote of parsel. pasternak of rasenns. scrape hem waisthe hem clene. take rapes & caboches ypared and icorne. take an erthen panne with clene water & set it on the fire. cast all þise þerinne. whan þey buth boiled cast þerto peeres & parboile hem wel. take þise thynges up & lat it kele on a fair cloth, do þerto salt whan it is colde in a vessel take vineger & powdour & safroun & do þerto. & lat alle þise thinges lye þerin al nyzt oþer al day, take wyne greke and hony clarified togider lumbarde mustard & raisouns corance al hool. & grynde powdour of canel powdour douce. & aneys hole. & fenell seed. take alle þise thynges & cast togyder in a pot of erthe. and take þerof whan þou wilt & serue forth.

-Recipe Courtesy of Daniel Myers

3 parsley roots
3 parsnips
3 carrots
10 radishes
2 turnips
1 small cabbage
1 pear
1/2 tsp. salt
1 cup vinegar
1/4 tsp. pepper
1 pinch saffron, ground
1 cup greek wine (sweet Marsala)
1/2 cup honey
1 Tbsp. mustard
1/2 cup currants (zante raisins)
1 tsp. cinnamon
1 tsp. Powder Douce
1 tsp. anise seed
1 tsp. fennel seed

Peel vegetables and chop them into bite-sized pieces. Parboil them until just tender, adding pears about halfway through cooking time. Remove from water, place on towel, sprinkle with salt, and allow to cool. Then put vegetables in large bowl and add pepper, saffron, and vinegar. Refrigerate for several hours. Then put wine and honey into a saucepan, bring to a boil, and then simmer for several minutes, removing any scum that forms on the surface. Let cool and add currants and remaining spices. Mix well and pour over vegetables. Serve cold.

Assorted Banqueting Dishes

To Dry Peaches The Queen-like Closet (1675) CCXV. To dry Apricocks – peaches, sugar
Orange Marmalade - The Queen-like Closet (1675) - LXXXVI. To make the best Orange Marmalade. - Orange Marmalade-orange, apple, sugar, water, lemon
Rose Conserve - The Queen-like Closet (1675) – LXXXVIII. To make Conserve of red Roses.- roses, sugar
Comfits of Anise, Caraway and Fennel Delightes for Ladies, 1609 – sugar, anise, fennel or caraway, water
Succades of Lemons and Oranges - - The Treasurie ofCommodius Conceites and Hidden Secrets by John Partridge, 1573 Lemon or oranges, water, sugar
To Make Quidinia of Quinces (Quince Paste) (Delights for Ladies, Sir Hugh Platt, 1600)
– quince, sugar, honey, apples, pears







Eisands with Otemeale grotes - A Book Of Cookrye (1591)

Eisands with Otemeale grotes - A  Book Of  Cookrye (1591) 

Eisands of otemeal grotes is one of those recipes that I knew I had to create when I first ran across it while doing research for a cook’s gathering in 2015. This interpretation was a very long time in coming. The Cook’s Gatherings were my first attempt at trying to bring about cook’s gild in the area where I live. It was a very short lived adventure and that saddens me. There does not seem to be as much interest in cooking in my area as I would like there to be. Interpreting this recipe required a lot of research. My first stumbling block evolved around *how* to cook it. My second was where to locate the main ingredient (oatmeal grotes).

I tackled my second roadblock first. I needed to determine what oatmeal grotes were and determine what the closest thing to them was I could purchase. Fortunately I had done some basic research into oatmeal when I interpreted the recipes from Harleian MS. 279 (ab 1430)  for .xxiiij. Drawyn grwel and vij. Gruelle a-forsydde. Oatmeal has a long history and you can read about it in both of those articles. During my research into oatmeal I discovered there are a variety of ways that oatmeal can be prepared. Oat Groats are the hulled whole oat berry. They appear to be very similar to grains of rice, barley or wheat berries. The oats that I used were steel cut oats, which is essentially the whole oat berry that has been chopped into pieces but not rolled. Steel cut oats are sometimes referred to as Scottish or Irish oats, but these oats tend to be ground rather then cut.

The other variety of oats and the one that most people are familiar with are rolled oats, which are whole oats that have been steamed, rolled flat into flakes and then dehydrated. This method of making oats did not appear until long after our period and should not be used if other kinds of oats are available. Quick oats are the cousin of rolled oats, but they are much quicker in cooking due to a longer steaming period before dehydration and being chopped into smaller pieces. These are the least nutritious of the varieties of oats that are available on the market today.

The first roadblock took a little bit longer to overcome. I needed to determine what cooking method was used. Was the dish baked? Steamed? Cooked on the stove top or boiled? Each of these cooking methods would produce a very different result. My first attempt was to cook it on the stovetop similar to an oatmeal custard, but the directions are very specific on liquid to oat ratio and there was not enough liquid to sufficiently cook the oats. The same problem revolved around baking the dish like bread. There simply was not enough liquid. Returning to the source, I discovered that the recipes prior to and after involved boiling the puddings. The result? A delicious pudding that is similar to your classic boiled Christmas plum puddings.

When I think of a pudding, I think of a custard like dish made of chocolate or vanilla or coconut. However puddings can trace their origins to approximately 1300 and meant “a kind of sausage” where meat and suet were stuffed into the stomach or intestines of an animal and boiled to be kept and served as needed. This recipe bridges the gap between those earlier dishes and the more modern ones that emerged in the mid 1600’s. It involves food that has been boiled or steamed in a bag or a sack. At the time this particular recipe was popular puddings could be either savory or sweet, meat or grain based.

Eisands with Otemeale grotes. Take a pinte of Creame and seethe it, and when it is hot, put therto a pinte of Otemeale grotes, and let them soke in it all night, and put therto viii. yolks of egs, and a little Pepper, Cloves, mace, and saffron, and a good deale of Suet of beefe, and small Raisins and Dates, and a little Sugar.

Eisands with Otemeale grotes. Take a pinte of Creame and seethe it, and when it is hot, put therto a pinte of Otemeale grotes, and let them soke in it all night, and put therto viii. yolks of egs, and a little Pepper, Cloves, mace, and saffron, and a good deale of Suet of beefe, and small Raisins and Dates, and a little Sugar.

Eisands of Oatmeal Groats.  Take a pint of cream and heat it, and when it is hot, put thereto a pint of oatmeal groats, and let them soak in it al lnight, and put thereto eight yolks of eggs, and a little pepper, cloves, mace, and saffron, and a good deal of suet of beef, and small raisins and dates, and a little sugar. 

Interpreted Recipe                                                                            Serves 8 (six if you aren't into sharing!)



1 pint cream (whole milk)
2 cups steel cut oats, or oat groats
¼ cup of shredded suet or butter (I used butter)
1/3 cup dates halved and quartered (My dates were kind of dried out so I placed a handful in the blender and added a 1/4 cup hot water and then blended them into a puree which is probably why my pudding is so dark. Mea Culpa!)
1/3 cup currants or raisins
8 egg yolks (or four whole eggs) beaten
1 tsp. Le Menagier's "Fine Spice Powder" 
Pinch of saffron
¼ cup granulated sugar

I heated the cream and butter together in the microwave and then poured it over my oats, mixing it together, along with the dates, raisins, sugar and spices and two of my four eggs and here I diverge greatly from the recipe.  I cooked it on the stovetop to hasten the absorption process until it became very thick.  At which point I beat the remaining eggs tempered them and added them to the "dough".  Make sure it is thick and dough like. 

If you choose not to take the "shortcut" heat up the cream and the butter and pour them over the oats and let them sit preferably overnight.  Add remaining ingredients and then move forward.

While I was precooking the oatmeal I had placed my cloth into approximately two gallons of water I was bringing to boil.  I was using my canning pot which has a metal trivet in the bottom to keep the pudding from the bottom and possibly burning.  Once the dough was made (and I say dough because that is the consistency you should be aiming for with your oat and egg mixture) I removed the cloth, placed it into a bowl, added the dough and then tied it up. I used rubber bands to keep it secured and you will want to secure the cloth as close to the pudding as you can.  

Make sure that your water is at a full rolling boil before adding your pudding.  Turn heat down to medium and cook for approximately four hours.  My pudding floated so I trapped it beneath a wire sieve so that it was fully submerged during the cooking period.  You will want to check your water about every hour (or less) to make sure that the pudding is still fully submerged.

Once the pudding is cooked, remove it from the boiling water; give it a quick soak in cold water so you can handle it right away or allow draining and cooling before untying. It can be served warm or cold, but if you try to cut it when it is too hot it will crumble on you.  Although the recipe does not call for it, you could serve it with a sauce made from butter and sugar. 

With the exception of the very long boiling period, this was a very easy dish to put together and the fact that it can be served cold is a saving grace.  If you wanted to serve this at a feast, I would suggest making it a day or two before in small batches and then either warm it up, or serve it cold.  I got approximately 16 slices out of this recipe, so it would easily serve eight people, or as part of a much larger feast, up to 16. This is a perfect breakfast food.  The oatmeal becomes rice-like in texture, and to me it tasted very similar to a rice pudding (which I love).  It slices like a cake or quick bread and I could see it being served with some butter as a portable breakfast meal. Did I mention I could not stop eating it?  Neither could my taste testers who have made me promise to make this again.  This would also make a very nice camp "dessert", requiring nothing more than to make sure that it is covered with water while it cooks. 

Harleian MS. 279 (ab 1430) - Revised -Mortrewes - Sweetened Pate of Fish, Pork or Chicken -xliij - Mortrewes of Fysshe. , .xliiij. Mortrewys de Fleyssh, .lxix. Whyte Mortrewes, .Cxx. Whyte Mortrewys of Porke,

.xliiij. Mortrewys de Fleyssh and xliij. Mortrewes of Fysshe

Baronial 12th Night Variations can be found here. Includes instructions on how to brine and smoke fish.

Today's blog post will feature both the Mortrews of Flesh and the Mortrews of Fish. Mortrews is best described as a meat paste which has been fortified with eggs, breadcrumbs and spices and then cooked to the consistency of thick custard. The word "Mortrews" comes from Latin "mortarium" referring to a mortar or bowl where things were pounded or ground. This is one of the more unusual dishes that can be found in Two fifteenth-century cookery-books : Harleian MS. 279 (ab 1430), & Harl. MS. 4016 (ab. 1450), with extracts from Ashmole MS. 1439, Laud MS. 553, & Douce MS. 55 Thomas Austin, and it was one of the more popular dishes. In an era where dentistry was primitive at best and bad teeth was common, this soft mixture of foods would have been a perfect dish. Nowadays we may want to use it similar to a pate, spreading it on bread and serving it with a sharp accompaniment of something pickled. However, our ancestors most likely ate this with their fingers or spoon, or even off of their knives.

Mortrews, also known as mortis, mortrose, mortress or mortruys is most likely the ancestor of modern day Pâté, Terrines, and or Potted Meats. One of the earliest recipes can be found in "The Forme of Cury" (~1390). The Romans had similar dishes which they called "patina's". One such recipe taken from De Re Coquinaria is below:
aliter patina de asparagis -frigida:accipies asparagos purgatos, in mortario fricabis; aqua suffundes, perfricabis; per colum colabis, et mittes fecitulas curatas; teres in mortario piperis scrupulos sex, adicies liquamen; fricabis; uini ciatum I, passi ciatum I; mittes in caccabum olei uncias tres; illic ferueant. perungues patinam; in ea oua VI cum enogaro misces; cum suco asparagi inpones cineri calido. [mittes inpensam super scriptam]* tunc ficetulas conpones, coques; piper asparges et inferes. 

Another cold asparagus patina.-Take cleaned asparagus, pound in the mortar, add water, beat thoroughly and pass through a sieve. Next put in a saucepan fig-peckers which you have prepared for cooking. Pound in the portar 6 scruples of pepper, moisten with liquamen, grind well, add one cyathus of wine and one cyathus passum. Put in a saucepan 3 oz. oil. Bring the mixture to the boil. Grease a patina pan, and mix in it 6 eggs with oenogarum, put it with the sparagus purée in the hot ashes, pour on the mixture described above, and arrange the birds on top. Cook it, [let it cool], sprinkle with pepper, and serve.

.xliiij. Mortrewys de Fleyssh.—Take Porke, an seþe it wyl; þanne take it vppe and pulle a-way þe Swerde,*. [Rind, skin. ] an pyke owt þe bonys, an hakke it and grynd it smal; þenne take þe sylf brothe, & temper it with ale; þen take fayre gratyd brede, & do þer-to, an seþe it, an coloure it with Saffroun, & lye it with ȝolkys of eyroun, & make it euen Salt, & caste pouder Gyngere, a-bouyn on þe dysshe.

The "Medieval Cookery" website offers this excellent interpretation of the recipe.

.xliij. Mortrewes of Fysshe.—Take Gornard or Congere, a-fore þe navel wyth þe grece (for be-hynde þe navel he is hery*. [Hairy. ] of bonys), or Codlyng, þe lyuer an þe Spaune, an sethe it y-now in fayre Water, and pyke owt þe bonys, and grynde þe fysshe in a Morter, an temper it vp wyth Almaunde Mylke, an caste þer-to gratyd brede; þan take yt vp, an put it on a fayre potte, an let boyle; þan caste þer-to Sugre and Salt, an serue it forth as other Mortrewys. And loke þat þow caste Gyngere y-now a-boue.

xliij - Mortrewes of Fysshe. Take Gornard or Congere, a-fore the navel wyth the grece (for be-hynde the navel he is hery (Note: Hairy) of bonys), or Codlyng, the lyuer an the Spaune, an sethe it y-now in fayre Water, and pyke owt the bonys, and grynde the fysshe in a Morter, an temper it vp wyth Almaunde Mylke, an caste ther-to gratyd brede; than take yt vp, an put it on a fayre potte, an let boyle; than caste ther-to Sugre and Salt, an serue it forth as other Mortrewys. And loke that thow caste Gyngere y-now a-boue.

43 - Mortrews of Fish - Take gurnard, or conger (eel), before the navel with the grease (for behind the navel he is hairy of bones), or codling (an inferior for of cod), the liver and the eggs, and cook it enough in fair water, and pick out the bones, and grind the fish in a mortar, and temper it up with almond milk, and cast there-to grated bread; then take it up and put it on a fair pot, and let boil; then cast thereto sugar and salt, and serve it fort as other motrews. And look that you caste ginger enough above.

Interpreted Recipe Serves 1 as a main, 2 as a side

1/4 pound fish (I used cod loin but any lean flaky fish could be used, pollock, halibut, sole, flounder, orange roughy, haddock, whiting, hake, ocean perch and tilapia)
1 cup water
1/4 cup almond meal
1-2 tbsp. bread crumbs
1 tsp. salt
1 tsp. sugar
Ginger to garnish

I used frozen cod for this dish so did not have to worry about cleaning out the bones after the fish was cooked. I placed the fish into a pot with the water and salt and cooked till the fish was cooked through. I then put the fish, water and almond meal into the food processor, gave thanks to the Kitchen Gods for the creation of such a marvelous machine, and pulsed the mixture for about 20 seconds. I then returned the mixture to the pot, added the breadcrumbs and the sugar and cooked until it had thickened to a thick paste. Before serving I garnished with ginger.
 
xliiij - Mortrewys de Fleyssh. Take Porke, an sethe it wyl; thanne take it vppe and pulle a-way the Swerde, (Note: Rind, skin) an pyke owt the bonys, an hakke it and grynd it smal; thenne take the sylf brothe, and temper it with ale; then take fayre gratyd brede, and do ther-to, an sethe it, an coloure it with Saffroun, and lye it with 3olkys of eyroun, and make it euen Salt, and caste pouder Gyngere, a-bouyn on the dysshe.

44. Mortrews of Flesh - Take pork, and cook it well; then take it up and pull away the skin, and pick out the bones and hack it and grind it small; then take the self broth (the same broth you cooked it in, and temper it with ale; then take fair grated bread, and do thereto, and cook it, and color it with saffron, and mix it with yolks of eggs, and make it even salt, and caste powder ginger, above on the dish.

Interpreted Recipe Serves 1 as a Main, 2 as a side

1/4 pound pork (I used two fresh pork hocks and a bit of country spare ribs)
1 cup water
1/4 cup ale
pinch of saffron
2 egg yolks or one whole egg
1-2 tbsp. bread crumbs
1 tsp. salt
Pepper to taste
Ginger to garnish

If I make this in the future I might add some bacon to it, which is a pork product and everything is better with bacon! I digress--place the pork, saffron and salt in a pot and cover with the water, cook until the pork begins to fall apart. Remove from the heat and allow to cool till you can easily handle it. Remove all fat, gristle, bones from the meat and place it in a blender with the ale and the water. Pulse for a few seconds until the meat becomes a puree (but not to baby food!) and return it to the pot. Add your eggs and your breadcrumbs and cook stirring constantly. Remember, you want your mortrews to have the consistency of a very thick custard or flan capable of standing on its own, but not so thick that you cannot spread it onto a piece of toasty bread. Taste for seasoning, garnish with ginger, and then serve.

.lxix. Whyte Mortrewes.—Take Almaunde Mylke & Floure of Rys, & boyle it y-fere; þenne take Capoun & Hennys, & sethe hem and bray hem as smal as þou may, & ly*. [Allay; mix. ] it with an Ey*. [Egg. ] or to, & also a-lye it vppe with þe mylke of Almaundys, & make hem chargeaunt as Mortrewes schuld be, & dresse hem forth, & caste Canel a-boue, or Gyngere. Blanke pouder is best.

69. White Mortrewes - Take almond milk and flour of rice and boil it fair, then take capon and hens, and cook them and grind them as small as you may, and mix it with an egg or two, and also mix it up with the almond milk, and make them thick as mortrews should be, and dress them forth, and cast cinnamon above, or ginger.  White powder is best. 

.Cxx. Whyte Mortrewys of Porke.—Take lene Porke, & boyle it; blaunche Almandys, & grynd hem, & temper vppe with þe brothe of þe porke, & lye hem vppe with þe Flowre of Rys, an lete boyle to-gederys, but loke þat þe porke be smal grounde y-now; caste þer-to Myncyd Almaundys y-fryid in freysshe grece; þen sesyn hem vppe alle flatte in a dysshe; þrow þer-to Sugre y-now & Salt; & atte þe dressoure, strawe þer-on pouder Gyngere y-mellyd with Almaundys.

120. White Mortrews of Pork -  Take lean pork and boil it; blanch almonds and grind them, and temper up with the broth of the pork, and lay them up with flour of rice, and let boil together, but look that the pork be small ground enough; cast there-to minced almonds fried in fresh grease, then season them up all flat in a dish; throw there-to sugar enough & salt, & at the dresser, strew there-on ginger mixed with almonds.

The taste testers and I enjoyed both of these dishes. They are unusual but very tasty. As you can see we served it with lemon wedges, capers, olives, pickles and crusty homemade bread. The fish is very mild in flavor, and creamy in texture, unlike the pork, which is a bit more hearty and flavorful. Either of these dishes would be a flavorful alternative to butter with bread in a first course. The taste testers have tried this dish piping hot, room temperature and cold, it was delicious all three ways, but my preference was room temperature.

Since we believe that this kind of a dish was the precursor to modern day "potted meats" the discussion turned to whether or not this would be appropriate to take to a camping event. My suggestion would be seal it with clarified butter, grease, and eat it early on should you do so. I would have no hesitation serving this at a royalty or tavern luncheon or a feast.

Similar Recipes

Forme of Cury (England, 1390)
Mortrews. XX.II. V. Take hennes and Pork and seeþ hem togyder. take the lyre of Hennes and of the Pork, and hewe it small and grinde it all to doust. take brede ygrated and do þerto, and temper it with the self broth and alye it with zolkes of ayrenn, and cast þeron powdour fort, boile it and do þerin powdour of gyngur sugur. safroun and salt. and loke þer it be stondyng, and flour it with powdour gynger.

Mortrews Blank. XX.II. VI. Take Pork and Hennes and seeþ hem as to fore. bray almandes blaunched, and temper hem up with the self broth. and alye the fleissh with the mylke and white flour of Rys. and boile it. & do þerin powdour of gyngur sugar and look þat it be stondyng.

Ancient Cookery [Arundel 334] (England, 1425)
Blaunche mortrewes. Take gode cowe mylke, and rawe egges the zolkes wel beten togedur, and sothen (boiled) porke, braye it, and do hit in a panne withouten herbes, and let hit boyle, and stere (stir) hit wel tyl hit crudde; then take hit up ande presse hit well, and then take almondemylke or gode creme of cowe mylke, and do hit in a panne, and do therto sugur or honey, and let hit boyle; and do the crudde therto, and colour hit depe with saffron, and then dresse hit forthe, iii. leches (stices) in a dysshe or v. and poure the sothen creme above, and cast theron sugur and saunders, and maces medelet togedur, and serve hit forthe.

Mortrewes of flesh. Take fylettes of porke, and seth hom wel, and qwhen they ben fothen brayc hom in a morter, and take bred steped in broth, and bray hit up with al in the morter, and then seth hit up with sasfrone : and if thow wol make hit more stondyng, qwhen hit is boylet take yolkes of eyren, and bete hom, and putte hom therto, and cast theron pouder of gynger.

Liber cure cocorum [Sloane MS 1986] (England, 1430)

Mortrews de chare. Take hennes and fresshe porke, y þe kenne, Sethe hom togedur alwayes þenne. Take hem up, pyke out þe bonys, Enbande þe porke, Syr, for þo nonys. Hew hit smalle and grynde hit wele, Cast it agayne, so have þou cele, In to þe brothe, and charge hit þenne With myed wastelle, as I þe kenne. Colour hit with safron, at þat tyde. Boyle hit and set hit doune be syde. Lye hit with 3olkes of eren ry3t, And florysshe þy dysshe with pouder þou my3t.

Recipes from John Crophill's Commonplace Book (England, 1485)

Maretrel de le Char. Tak hennes flesch & pork & sethz to gidre tak it up & pyk outh the bonys hewe it smale grynd wel kast it ageyn in to the brothz charge it with myed wastel bred colour it with saffron boylle it & gwan it is boylled set it of the fyr lye it with yelkys eyren florysch the dysch with poudre.

Liber cure cocorum [Sloane MS 1986] (England, 1430)

Mortrews of fysshe. Take þo kelkes of fysshe anon, And þo lyver of þo fysshe, sethe hom alon. Þen take brede and peper and ale, And temper þo brothe fulle welle þou schalle, And welle hit togeder and serve hit þenne, And set in sale before good mene.

A Noble Boke off Cookry (England, 1468)
To mak mortins of fyshe tak codlinge haddok whiting or thornbak and sethe it and pik out the bones and pull of the skyne then bet the fishe in a mortair with the lever of the same fysche and temper it up with almond mylk or cow creme and put it in a clene pot and let it boile and put ther to sugur and hony and alay thy potage with fleur of rise draw with milk through a strein and stirr it well and mak it stondinge then drese v or vi lesks in a dyshe and cast on pouder guingyur mellid with sugur and serue it.

Gentyll manly Cokere (MS Pepys 1047) (England, ca. 1500)

To make mortrose of Fyshe. Take hownde fyshe haddock or codlyng seth hit and pyke hit clene fro the bonys take a way the skyn and grynde the lyver ther with blanched almounds And temper thy mylke with the broth of the fresh Fyshe and make a gode mylke of do ther to myad of white brede and sugure set hit to the fyre when hit boylys loke hit be stondyng mese serue hit furth strow on Blawnche powdyr.

Thomas Awkbarow's Recipes (MS Harley 5401) (England, 15th century)

Mortrows on Fysh Dayes. Recipe codlyng & hadoc with þe lyver, & seth þam wele in water, & pike oute þe bones & grind þe fysh small. Draw a lyre of almondes & brede with þe fysh broth, & do þerto þe gronden fysh, strewing powdyr, saferon & salt, & make it standyng & serof.




Harleian MS. 279 (ab 1430) - .xxxviij. Storion in brothe - Sturgeon in Broth

Harleian MS. 279 (ab 1430) - .xxxviij. Storion in brothe - Sturgeon in Broth

The Two fifteenth-century cookery-books : Harleian MS. 279 (ab 1430), & Harl. MS. 4016 (ab. 1450), with extracts from Ashmole MS. 1439, Laud MS. 553, & Douce MS. 55 Thomas Austin feature quite a number of recipes that include various kinds of fish. This comes as no surprise though with the number of days meat was forbidden. Prior to the 15th century, the church had declared Wednesdays, Fridays and Saturdays as 'fysshe" days. During Lent and Advent all animal products such as eggs, butter, cheese and meat were forbidden. With fish days, fasting, advent and lent, fully one third or 140-160 days of the year, fish was the only meat you were allowed to eat.

Because of the prohibition on eating meat or meat products, it was necessary for our ancestors to find alternative foods to eat.  Vegetables and fish were often substituted, and on days that butter, cheese and eggs were allowed those were also eaten.  Fish eventually became symbolic of a "monastic" diet, and of purification and renunciation. It was considered a food of the nobles and the rich, even though it was a common food found in any river or the sea.  Part of the paradox surrounding fish is that it is not easily transportable and needed to be preserved in some way.  Sturgeon was one of the favored fishes and in England was reserved for the King.

.xxxviij. Storion in brothe. —Take fayre Freysshe Storgeoun, an choppe it in fayre water; þanne take it fro þe fyre, an strayne þe brothe þorw a straynoure in-to a potte, an pyke clene þe Fysshe, an caste þer to powder Pepir, Clowes, Maces, Canel; & þanne take fayre Brede, and stepe it in þe same lycowre, & caste þer-to, an let boyle to-gederys, & caste þen Safroun þer-to, Gyngere, an Salt, & Vynegre, & þanne serue it forth ynne.*. [i.e. into the dining-room. ]

xxxviij - Storion in brothe. Take fayre Freysshe Storgeoun, an choppe it in fayre water; thanne take it fro the fyre, an strayne the brothe thorw a straynoure in-to a potte, an pyke clene the Fysshe, an caste ther to powder Pepir, Clowes, Maces, Canel; and thanne take fayre Brede, and stepe it in the same lycowre, and caste ther-to, an let boyle to-gederys, and caste then Safroun ther-to, Gyngere, an Salt, and Vynegre, and thanne serue it forth ynne. (Note: i.e. into the dining-room)

38 Sturgeon in Broth - Take fair fresh sturgeon, and chop it in fair water; then take it from the fire, and strain the broth through a strainer into a pot, and pick clean the fish and caste there to powder pepper, cloves, mace, cinnamon; and then take fair bread, and steep it in the same liquor, and cast there-to, and let boil together, and cast then saffron there-to, ginger, and salt, and vinegar, and then serve it forth in.

Interpreted Recipe                                                                                    Serves 1 as a main, 2 as a side

1/4 pound fish per person -Sturgeon is a fatty, firm textured fish; if you cannot find it you can easily substitute salmon, swordfish, halibut, tuna, whitefish, or any combination of these fish
1 cup water
1/8 tsp. each pepper, mace, cinnamon
1 tbsp. (or to taste) bread crumbs
pinch of saffron
1/8 tsp. ginger
salt and pepper to taste
1-2 tsp. vinegar

This is perhaps one of the easiest recipes I have come across.  With the exception of cleaning the fish the most difficult part of it was waiting for it to finish cooking.  Most fish comes already cleaned and prepared, however, if you choose to use whole fish, please clean properly before adding to your water then make sure you strain the broth as you clean your fish once it has been cooked.  I used a combination of Tuna and Swordfish for this recipe as sturgeon is a darker colored fish. I was unable to locate sturgeon when I had decided to interpret this dish.   I added the (frozen) fish to the water along with the pepper, mace and cinnamon and allowed to simmer gently until the fish was cooked thoroughly through.  At this point I used a fork to break up the fish into chunks, added the remaining ingredients and cooked until I was satisfied with the color of the broth. 

The taste testers really enjoyed this dish.  I believe this would be a very suitable dish for any feast as it is a fix and forget it dish, the longer it cooks the more flavorful it becomes--I would just caution against overcooking. This was a very meaty dish and I imagine if you were serving at an event you could easily stretch this out with the addition of fish stock to the soup. Do not be put off by the cloves, mace, cinnamon or ginger that is added to the dish. I realize they are unusual ingredients to be paired with fish, but the flavors were well balanced and complimented each other.  If I had one complaint, it was that I was not as assertive with the vinegar.  That was a personal choice on my part, so I have added an additional teaspoon to the interpretation.

Similar Recipes

Recipes from the Wagstaff Miscellany (England, 1460)

Storgeon. Take a storgeon cut the vyn from the tayle to the hedde & cleve hym as a samon & cut the sydys yn fayre pecys & make the same of watyr & salt when it boyleth scome hit clene & cast the pecys ther yn & let hem boyle y nowghe then take hem up & serve hem forth with levys of percelley wete hem yn venygger cast hem in disches & the sauce ther to ys venygger.

Gentyll manly Cokere (MS Pepys 1047) (England, ca. 1500)

Sturgeon. Take and lay hym in Water over nyght seth hym and let hym kele and lay hym in vyneAger or yn Aysell that sauce is kyndely ther to serue hit furth.

Thomas Awkbarow's Recipes (MS Harley 5401) (England, 15th century)

Storgeon in Broth. Recipe fresh storgeon; perboyle it in fayr water & chop it small, & strene þe broth with a streneзour in to a pot, & pyke clene þat fysh, & cast þerto small mynced onзons, peper & clows, macis & canell; & take fayr brede & stepe it in þe same licoure, & draw it with a streneзour, & let it boyle to gydere, & cast þerto powdyr of gynger, vinagre, & saferon & salt, & serof.

Harleian MS. 279 (ab 1430) - Roseye - Chicken or Fish in Rose Sauce

 Harleian MS. 279 (ab 1430) - Roseye - Chicken or Fish in Rose Sauce


Roseye is one of the more unusal dishes that I have made from the Two fifteenth-century cookery-books : Harleian MS. 279 (ab 1430), & Harl. MS. 4016 (ab. 1450), with extracts from Ashmole MS. 1439, Laud MS. 553, & Douce MS. 55 Thomas Austin. On the surface this looks like a very simple dish, however, it contains a surprisingly "modern" set of instructions - " than take Loches, an toyle (Note: Rub, cover) hem with Flowre, an frye hem". Roughly interpreted "then take loaches and cover them with flour, and fry them." This was the first time since I have started cooking from these books that I had seen instructions to flour and then fry an ingredient. This is a pretty significant finding. At the very least, it gives us a time table for pan frying--in this case fish, but chicken can be easily substituted. Secondly, we are instructed to use roses, not as a flavoring, but as a coloring agent for the sauce of almond milk that accompanies the fish.  The sauce that came from my red roses became a very soft pink color that I wish the picture could have caught.

You are probably more familiar with the loach as one of the fishes you would find in your local pet store. Loaches have been described as being mild tasting and similar to catfish in flavor. If I were to serve this dish at an event I would use catfish as my substitute, or another similarly textured or flavored fish such as bass, cod, troug, salmon, perch, whiting or whitefish.

.C. Roseye.—Take Almaunde Mylke an flowre of Rys, & Sugre, an Safroun, an boyle hem y-fere; þan take Red Rosys, an grynd fayre in a morter with Almaunde mylke; þan take Loches, an toyle*. [Rub, cover. ] hem with [supplied by ed.] Flowre, an frye hem, & ley hem in dysshys; þan take gode pouder, and do in þe Sewe, & caste þe Sewe a-bouyn þe lochys, & serue forth.

Dan Myers offers this interpretation at his site Medieval Cookery.

C - Roseye. Take Almaunde Mylke an flowre of Rys, and Sugre, an Safroun, an boyle hem y-fere; than take Red Rosys, an grynd fayre in a morter with Almaunde mylke; than take Loches, an toyle (Note: Rub, cover) hem with Flowre, an frye hem, and ley hem in dysshys; than take gode pouder, and do in the Sewe, and caste the Sewe a-bouyn the lochys, and serue forth.

100 - Roseye - Take almond milk and flour of rice, and sugar and saffron, and boil them together; then take red roses, and grind fair in a mortar with almond milk; then take loaches, and cover them with flour, and fry them, and lay them in dishes; then take good powder and do in the sauce, and caste the sauce above the loaches, and serve forth. 

Interpreted Recipe                                                                    Serves 1 as a main, 2 as a side

1/4 pound firm textured, mild flavored fish cut into finger width strips
flour to dredge the fish in
oil to fry the fish

For the sauce: 

1 cup almond milk (I used the quick almond milk recipe)
1 tbsp. rice flour
1 tsp. sugar
pinch of saffron
1/4 tsp. good powder or to taste (I used the Le Menagier's recipe for fine spice powder )
Salt and pepper to taste

Place almond milk, rice flour, sugar and saffron into a pot and simmer until it thickens to the desired consistency.  Meanwhile, cut the fish into finger width strips, lightly dredge in flour and pan fry in the oil until done.  To serve, place the fish on a plate and cover with the sauce, add good powder to taste.

I am saddened to report though, that while this is very pretty to look at, the dish itself was a bit bland and was not favored by the taste testers or myself. One of them described (and I agreed) that it resembled fish cooked in porridge.  

It hurt for something acidic--wine, lemon, ale or beer. I do strongly recommend that you create the sauce with almond milk that has been created with something acidic (like wine) or that you serve something acidic on the side (maybe even lemon slices).  Several other recipes from the manuscript prescribe making the almond milk with ale or wine, and I believe that would have gone a very long way towards creating a more favorable experience.

Similar Recipes are listed below. 

Forme of Cury (England, 1390)

XLI - For to make Rosee. Tak the flowris of Rosys and wasch hem wel in water and after bray hem wel in a morter and than tak Almondys and temper hem and seth hem and after tak flesch of capons or of hennys and hac yt smale and than bray hem wel in a morter and than do yt in the Rose so that the flesch acorde wyth themylk and so that the mete be charchaunt and after do yt to the fyre to boyle and do thereto sugur and safroun that yt be wel ycolowrd and rosy of levys and of the forseyde flowrys and serve yt forth.

Liber cure cocorum [Sloane MS 1986] (England, 1430)

Rose. Take flour of ryse, as whyte as sylke, And hit welle, with almond mylke. Boyle hit tyl hit be chargyd, þenne Take braune of capone or elle of henne. Loke þou grynd hit wondur smalle, And sithen þou charge hit with alle. Coloure with alkenet, sawnder, or ellys with blode, Fors hit with clowes or macys gode. Seson hit withsugur grete plenté, Þis is a rose, as kokes telle me.

A Noble Boke off Cookry (England, 1468)

To mak rose, tak flour of ryse and temper it with almond mylk and mak it chaungynge then tak the braun of capon or of henne sodyn and grind it and charge it ther with and colour it with sanders and blod and fors it with clowes and maces and sesson it with sugur and serue it.





The Queen-like Closet (1675) - LXXXVI. To make the best Orange Marmalade. - Orange Marmalade

The Queen-like Closet (1675) - LXXXVI. To make the best Orange Marmalade. - Orange Marmalade
In a few months I will be cooking a luncheon for a very special group of people. I'm honored to have been asked to do this. No pressures :-) but I have challenged myself to serve a mostly period set of dishes and among the dishes I am preparing to serve is orange marmalade. I have been eager to try this dish since I first saw the instructions in Hannah Woolley's (1622-1675) The Queen-like Closet OR RICH CABINET Scored with all manner of RARE RECEIPTS FOR Preserving, Candying and Cookery. and now I have the perfect excuse! Granted the book was published a little later then the period we use in the SCA, I believe it is a representation of dishes that were used very late in period.

I was fortunate to run across some blood oranges marked down because they were not perfect. I love blood oranges and used them to make this dish. It is sweeter then I would have expected but I am going to have a hard time keeping it until September! EVERYONE who has tried it has liked it, and it uses the part of the fruit that most people would throw away. I like to save my orange and lemon peels to make candied peels. It only takes a few hours of time and it makes a lovely presentation at the end of a feast or to put out for lunch, or even a quick snack when you are on the run. I had no difficulty having enough peel to make this marmalade.

LXXXVI. To make the best Orange Marmalade.

Take the Rinds of the deepest coloured Oranges, boil them in several Waters till they are very tender, then mince them small, and to one pound of Oranges, take-a Pound of Pippins cut small, one Pound of the fi∣nest Sugar, and one Pint of Spring-water, me't your Sugar in the Water over the fire, and scum it, then put in your Pippins, and boil them till they are very clear, then put in the Orange Rind, and boil them together, til you find by cooling a little of it, that it wil jelly very well, then put in the Iuice of two Oranges, and one Limon, and boil it a lit∣tle longer; and then put it up in Gally-pots.

86. To make the best Orange Marmalade

Take the rinds of the deepest colored oranges, boil them in several waters till they are very tender, then mince them small, and to one pound of oranges, take a pound of pippins (apples) cut small, one pound of the finest sugar, and one pint of spring-water, melt your sugar in the water of the fire, and scum it, then put in your pippins, and boil them till they are very clear, then put in the orange rind, and boil them together, til you find by cooling a little of it, that it will jelly very well, then put in the juice of two oranges and one lemon, and boil it a little longer; and then put it up in gally-pots.

Interpreted Recipe

1 pound of orange peel
1 pound -or- 2 cups apple sauce (unsweetened natural)
1 pound of sugar
2 cups water 
Juice of 2 oranges
Juice of 1 lemon

This recipe made 4 8-ounce jelly jars of marmalade.  I first cut the peels into like sized pieces and boiled in water several times.  I usually bring the first water to boil and boil for five minutes to remove as quickly as possible any dye and bitterness. Then I drain the peels and on the second boiling boil again for five minutes before draining.  When I do the final boiling I boil till tender.  I wish I could give you a magic number for how long you should boil "until tender" but I think it depends on the age of the fruit, and the thickness.  When you can easily pierce with a fork or toothpick it's done.  The average time is
about 15 to 20 minutes.

I then drained the peels a final time and let cool enough I could easily handle them and minced them small.  When they were minced I had about 2 cups of peels.  I started using apple sauce when I started making fruit paste for the pectin to thicken my fruit pastes, which is why I knew I could use natural, unsweetened applesauce in lieu of the pippins called for in this recipe.  What I have discovered using applesauce for it's pectin instead of pectin is that sometimes your pastes, candies or jellies will set up long before the reach the standard height for sugar cookery.  It is also possible that my digital thermometer is no longer dependable. My modern recipes for orange marmalade advised that I cook the marmalade till it reached 222-223 degree's. But what happened was that it was ready to be put in the jars before it reached that height.  
The instructions indicated that you wanted the same amount of apples as oranges, so I added the water, applesauce and sugar to a pot and heated until the sugar had melted, then added the orange peels. At this point I baby sat the mixture, stirring constantly until I noticed that the marmalade had thickened and that my spoon was leaving a noticeable trail behind it.  My digital thermometer was reading 214 degrees and I agonized over letting it cook further or not.  I did add the orange and lemon juice to the mixture and cooked another five minutes before pulling the pot off the stove and canning the jelly.  At this point, the jelly that spattered was setting on impact on the counter, the stove and me! It was done.  

This is truly one of the best orange marmalades I have ever tasted, much better then commercially made.  The sample 8 ounce jar I kept back was inhaled by the taste testers and their friends.  I strongly recommend that you consider making your own to serve at a future event, to give away as largesse, etc. When properly canned, your items can be put up and used as frequently as you wish.  

Enjoy!


Harleian MS. 279 (ab 1430) - .xxiij. Nomblys of þe venyson.- Numbles of the Venyson

 Harleian MS. 279 (ab 1430) - .xxiij. Nomblys of þe venyson.- Numbles of the Venyson


Numbles (umbles, numlys, ombles, owmlys, humble) is an archaic cooking term that once refered to the back and loins of a deer (from lumbulus meaning the loin).  Approximately 1616 it was reffered to as "the ordinairie fee and parts of the deer given unto a keeper by a custome, who hath the skin, head, umbles, chine and shoulder". Today, numbles refers to the soft organs of an animal, specifically a deer. Numbles includes the organs generally referred to as offal--heart, liver, kidneys, sweetbread, spleen and lungs (aka as lights or pluck).

Depending on which definition you choose to use to define "numbles", this recipe from Two fifteenth-century cookery-books : Harleian MS. 279 (ab 1430), & Harl. MS. 4016 (ab. 1450), with extracts from Ashmole MS. 1439, Laud MS. 553, & Douce MS. 55 by Thomas Austin could produce two completely different dishes; one based on the loin, another one based on offal.   I personally chose the more conventional meaning of numbles and made this dish using liver.  Just a fair warning, very few of the taste testers enjoy organ meats, so they tried the dish with trepidation.  I am happy to report that I just *might* have changed a few minds (and stomachs) with this interpretation.

There were no requests to make it again. However, when asked if they would eat it if served at a future event there were nods and a few caution "yes's". I have not yet received any requests to make this dish again. That being said--there were no leftovers. Personally, if I were to serve this dish again, I would do so as a side dish within a course of dishes and not as a main component of the meal.  I enjoy adventuresome eating, but that does not mean everyone else does, nor should they be forced to. 

.xxiij. Nomblys of þe venyson.—Take þe Nombles of Venysoun, an cutte hem smal whyle þey ben raw; þan take Freysshe broþe, Watere, an Wyne, of eche a quantyte, an powder Pepir an Canel, and let hem [leaf 9 bk.] boyle to-gederys tyl it be almost y-now; An þenne caste powder Gyngere, an a lytil venegre an Salt, an sesyn it vp, an þanne serue it forth in þe maner of a gode potage.

xxiij - Nomblys of the venyson. Take the Nombles of Venysoun, an cutte hem smal whyle they ben raw; than take Freysshe brothe, Watere, an Wyne, of eche a quantyte, an powder Pepir an Canel, and let hem boyle to-gederys tyl it be almost y-now; An thenne caste powder Gyngere, an a lytil venegre an Salt, an sesyn it vp, an thanne serue it forth in the maner of a gode potage.

23. Numbles of the Venison - Take the numbles of Venison, and cut them small while they be raw; then take fresh broth, water, and wine, of each a quantity, and powder pepper, and cinnamon and let them boil together till it be almost enough; And then caste powder ginger, and a little vinegar, and salt, and season it up, and then serve it forth in the manner of a good pottage. 

Interpreted Recipe                                                                                         Serves 1 as a main, 2-3 as a side

1/4 pound offal of choice (kidney, liver, heart, lungs or lights) *as an alternative* 1/4 pound of loin
1/3 cup beef broth, water and wine each
1/8 tsp. each pepper, cinnamon and ginger
1 1/2 tsp. vinegar (I used red wine)
salt and pepper to taste

Clean your offal or your loin and cut into 1" by 1" pieces (or smaller).  Bring broth, water, wine, pepper and cinnamon to a boil in your pot and add your meat.  Cook till meat is tender, taste for salt and pepper.  Approximately five minutes before serving add ginger and vinegar.  

The vinegar did a lot to cut down on the earthy taste of the liver that I used.  So do not be afraid to add a little more if you wish. This was a very unusual dish, but it was tested and enjoyed by all those who tried it.  It was very easy to put together and I would recommend it for an event of your choice.  As stated previously, not everyone is an adventuresome eater so I would serve this in a course accompanied by several other dishes. I hope you enjoy. 

Similar Recipes

Forme of Cury (England, 1390)

Newe Noumbles Of Deer. XX.II. XIIII. Take noumbles and waisshe hem clene with water and salt and perboile hem in water. take hem up an dyce hem. do with hem as with ooþer noumbles.

Fourme of Curye [Rylands MS 7] (England, 1390)

.liij. Newe nounbles of dere. Tak noumbles & waische hem clene with water & salt & perboyle hem in water, take hem up & dresse dyce hem do with hem as with other noumbles.


Harleian MS. 279 (ab 1430) - .Cl. Cawdel out of lente. - Caudel out of Lent

Harleian MS. 279 (ab 1430) - .Cl. Cawdel out of lente. - Caudel out of Lent


When I came across this recipe from Two fifteenth-century cookery-books : Harleian MS. 279 (ab 1430), & Harl. MS. 4016 (ab. 1450), with extracts from Ashmole MS. 1439, Laud MS. 553, & Douce MS. 55 Thomas Austin I knew I had to try it.  I'm glad I did. The end product is a delicious soft stirred custard that can be drunk or thickened as you desire.  Because it is made with wine, I would almost like to say that this is a very early version of eggnog.  However, food anthropologists/historians will tell you that eggnog's are descended from possets--beverages that are made from milk (in this case almond) that has been curdled through the infusion of an alcoholic beverage (in this case wine).  Caudles, on the other hand are a thick drink made from ale or wine, bread crumbs, eggs, sugar and spices and were usually given to invalids and the elderly. This recipe is unusual in that it contains elements of both possets and caudles, but the name refers to it as a caudle, perhaps, this is a common ancestor of both and my theory that this may be a very early version of eggnog is correct? I will leave it to you, the reader, to decide :-) 

Although we are advised to "euer kepe it as whyte as  þou may" we are also given several options for coloring this dish.  We are advised before serving to "droppe Alkenade þer-on".  Alkenade is one of several agents used for coloring food in period.  We know that our medieval ancestors were not afraid of coloring their food.  Colors ranged from black, to gold, pink, roses, oranges, greens and blues.  I cannot imagine the modern diner would approve of sitting down to a dish of blue (or purple) chicken or fish.  An example of a well known blue/purple dish is below.  
Sapor celeste de estate. 
Piglia de li moroni salvatiche che nascono in le fratte, et un poche
de amandole ben piste, con un pocho di zenzevero. Et queste
cose distemperarai con agresto et passarale per la stamegnia. - Maestro Martino: Libro de arte coquinaria (~1450-1467)
 Sky Blue Sauce (or Heavenly Sauce) for Summer
Take some of the wild blackberries that grow in hedgerows and some thoroughly pounded almonds, with a little ginger. And moisten these things with verjuice and strain through a sieve. -  The Medieval KitchenRecipes from France and Italy
by Odile Redon, Françoise Sabban, & Silvano Serventi
I cannot imagine anyone would be upset being served roasted chicken that had been coated with that sauce, which is actually a lovely purple but could be rendered sky blue with a little bit of kitchen chemistry and magic! The magical blue/purple color is not limited to berries. Turnsole is also another source for blue not only in cooking but in illuminated manuscripts as well. Flowers such as columbine and cornflower can also be used.  Even semi precious stones, such as azure, also known as lapis lazuli were used.

Alkanet, also known as Dyer's Alkanet, Dyer's Bugloss, Spanish Bugloss or Wilde Bugloss. Officially it is known as "Alkanna Tinctoria" the roots of which are used to produce a ruby red dye. Other sources of red include roses, sandalwood, galingale, barberries (red corrants) and pomegranate juice. 


Green was a very popular color for food and multiple sources were used to produce it.  Green was produced by obtaining the juice of herbs such as parsley or sage, or it could be produced by using vegetables such as spinach.  Toxic substances, such as verdigris, a copper salt were used to create inks. 


An Emeralde Greene.

Take Verdigrece, Litarge, Quicksilver brayed to powder, and ground with the pisse of a young childe.  --The Widdowes Treasure - Dyes and Ipocras

The most popular color to ting your food was yellow. Saffron is used in many of the dishes in the the Harleian MS 279, along with sandalwood.  In additon to saffron, egg yolks were also used to add a soft golden color to food.  Even precious gold found it's way to the medieval table.  

Browns and Blacks were not forgotten.  Cooks were instructed to burn toast, or add blood to create rich browns and blacks to color food. Spices such as cinnamon or ginger were also used. Cloves could also be soaked or burnt, but I imagine that would add quite a strong taste to a dish.  

.Cl. Cawdel out of lente.—Take & make a gode mylke of Almaundys y-draw vppe with wyne of Red, whyte is beterre; ȝif it schal be whyte, þan strayne ȝolkys of Eyroun þer-to a fewe. Put þer-to Sugre & Salt, but Sugre y-now; þen when it begynnyth to boyle, sette it out, & almost flatte; serue it then forth, & euer kepe it as whyte as þou may, & at þe dressoure droppe Alkenade þer-on, & serue forth; & ȝif þou wylt haue hym chargeaunt, bynd hym vppe with fflour of [supplied by ed.] Rys, oþer with whetyn floure, it is no fors. And ȝif þou wolt, coloure hym with Safroun, & straw on pouder y-now, & Sugre y-now, & serue forth.

Cl - Cawdel out of lente. Take and make a gode mylke of Almaundys y-draw vppe with wyne of Red, whyte is beterre; 3if it schal be whyte, than strayne 3olkys of Eyroun ther-to a fewe. Put [correction; sic = MS. but.] ther-to Sugre and Salt, but Sugre y-now; then when it begynnyth to boyle, sette it out, and almost flatte; serue it then forth, and euer kepe it as whyte as thou may, and at the dressoure droppe Alkenade ther-on, and serue forth; and 3if thou wylt haue hym chargeaunt, bynd hym vppe with fflour of Rys, other with whetyn floure, it is no fors. And 3if thou wolt, coloure hym with Safroun, and straw on pouder y-now, and Sugre y-now, and serue forth [correction; sic = f].


150 - Cawdel out of Lent - Take and make a good milk of almonds, drawn up with wine of red, white is better; if it shall be white, then strain yolks of eggs thereto a few.  Put there-to sugar and salt, but sugar enough; then when it begins to boil set it out and almost flat; serve it then forth and ever keep it as white as you may, and at the serving drop alkanet (a ruby red dye made from the root of the alkanet plant)  there-on, and serve forth; and if thou wilt have him thick, bind him up with flour of rice, other with wheat flour, it is no effort (fors - Middle English Dictionary - fō̆rce (n.) Also fors9.
(a) An effort, endeavor, exertion). And if you will, color him with saffron and strew on pouder enough, and sugar enough, and serve forth.

Interpreted Recipe                                                                          Serves 1 as Main, 2 if you are feeling friendly!

1 cup almond milk (I made mine using 1/4th cup almond flour, 1/2 cup water and 1/2 cup white wine)
2 egg yolks
1-2 tbsp. sugar or to taste
1/4 tsp. salt
Blaunche Powder to decorate (3 parts sugar to 1 part ginger)

You could use commercial almond milk for this recipe, but I usually make the quick almond milk. Bring to a simmer and add egg yolks, sugar and salt, or, heat over a double broiler as if you were making a custard.  Stir constantly until the mixture thickens.  Before serving you could add a bit of red food coloring, and marble it, or, sprinkle with blaunche powder.

The taste testers and I really enjoyed this dish and I must confess...I have made it several times since as a bedtime snack.  There is something very comforting about it. I prefer mine slightly hot, but suspect that it would be equally delicious room temperature or ~gasps~ cold.  I am curious to see if it would separate like a posset.

Like any custard this dish requires a bit of babysitting, which might make it impractical for a large feast or event, unless perhaps prepared in batches ahead of time.  However, It would be delicious as a camp side treat, or even a royalty luncheon.  I could imagine it served alongside some stewed or fresh fruit as well.