Harleian MS. 279 (ab 1430) - .xxxviij. Storion in brothe - Sturgeon in Broth

Harleian MS. 279 (ab 1430) - .xxxviij. Storion in brothe - Sturgeon in Broth

The Two fifteenth-century cookery-books : Harleian MS. 279 (ab 1430), & Harl. MS. 4016 (ab. 1450), with extracts from Ashmole MS. 1439, Laud MS. 553, & Douce MS. 55 Thomas Austin feature quite a number of recipes that include various kinds of fish. This comes as no surprise though with the number of days meat was forbidden. Prior to the 15th century, the church had declared Wednesdays, Fridays and Saturdays as 'fysshe" days. During Lent and Advent all animal products such as eggs, butter, cheese and meat were forbidden. With fish days, fasting, advent and lent, fully one third or 140-160 days of the year, fish was the only meat you were allowed to eat.

Because of the prohibition on eating meat or meat products, it was necessary for our ancestors to find alternative foods to eat.  Vegetables and fish were often substituted, and on days that butter, cheese and eggs were allowed those were also eaten.  Fish eventually became symbolic of a "monastic" diet, and of purification and renunciation. It was considered a food of the nobles and the rich, even though it was a common food found in any river or the sea.  Part of the paradox surrounding fish is that it is not easily transportable and needed to be preserved in some way.  Sturgeon was one of the favored fishes and in England was reserved for the King.

.xxxviij. Storion in brothe. —Take fayre Freysshe Storgeoun, an choppe it in fayre water; þanne take it fro þe fyre, an strayne þe brothe þorw a straynoure in-to a potte, an pyke clene þe Fysshe, an caste þer to powder Pepir, Clowes, Maces, Canel; & þanne take fayre Brede, and stepe it in þe same lycowre, & caste þer-to, an let boyle to-gederys, & caste þen Safroun þer-to, Gyngere, an Salt, & Vynegre, & þanne serue it forth ynne.*. [i.e. into the dining-room. ]

xxxviij - Storion in brothe. Take fayre Freysshe Storgeoun, an choppe it in fayre water; thanne take it fro the fyre, an strayne the brothe thorw a straynoure in-to a potte, an pyke clene the Fysshe, an caste ther to powder Pepir, Clowes, Maces, Canel; and thanne take fayre Brede, and stepe it in the same lycowre, and caste ther-to, an let boyle to-gederys, and caste then Safroun ther-to, Gyngere, an Salt, and Vynegre, and thanne serue it forth ynne. (Note: i.e. into the dining-room)

38 Sturgeon in Broth - Take fair fresh sturgeon, and chop it in fair water; then take it from the fire, and strain the broth through a strainer into a pot, and pick clean the fish and caste there to powder pepper, cloves, mace, cinnamon; and then take fair bread, and steep it in the same liquor, and cast there-to, and let boil together, and cast then saffron there-to, ginger, and salt, and vinegar, and then serve it forth in.

Interpreted Recipe                                                                                    Serves 1 as a main, 2 as a side

1/4 pound fish per person -Sturgeon is a fatty, firm textured fish; if you cannot find it you can easily substitute salmon, swordfish, halibut, tuna, whitefish, or any combination of these fish
1 cup water
1/8 tsp. each pepper, mace, cinnamon
1 tbsp. (or to taste) bread crumbs
pinch of saffron
1/8 tsp. ginger
salt and pepper to taste
1-2 tsp. vinegar

This is perhaps one of the easiest recipes I have come across.  With the exception of cleaning the fish the most difficult part of it was waiting for it to finish cooking.  Most fish comes already cleaned and prepared, however, if you choose to use whole fish, please clean properly before adding to your water then make sure you strain the broth as you clean your fish once it has been cooked.  I used a combination of Tuna and Swordfish for this recipe as sturgeon is a darker colored fish. I was unable to locate sturgeon when I had decided to interpret this dish.   I added the (frozen) fish to the water along with the pepper, mace and cinnamon and allowed to simmer gently until the fish was cooked thoroughly through.  At this point I used a fork to break up the fish into chunks, added the remaining ingredients and cooked until I was satisfied with the color of the broth. 

The taste testers really enjoyed this dish.  I believe this would be a very suitable dish for any feast as it is a fix and forget it dish, the longer it cooks the more flavorful it becomes--I would just caution against overcooking. This was a very meaty dish and I imagine if you were serving at an event you could easily stretch this out with the addition of fish stock to the soup. Do not be put off by the cloves, mace, cinnamon or ginger that is added to the dish. I realize they are unusual ingredients to be paired with fish, but the flavors were well balanced and complimented each other.  If I had one complaint, it was that I was not as assertive with the vinegar.  That was a personal choice on my part, so I have added an additional teaspoon to the interpretation.

Similar Recipes

Recipes from the Wagstaff Miscellany (England, 1460)

Storgeon. Take a storgeon cut the vyn from the tayle to the hedde & cleve hym as a samon & cut the sydys yn fayre pecys & make the same of watyr & salt when it boyleth scome hit clene & cast the pecys ther yn & let hem boyle y nowghe then take hem up & serve hem forth with levys of percelley wete hem yn venygger cast hem in disches & the sauce ther to ys venygger.

Gentyll manly Cokere (MS Pepys 1047) (England, ca. 1500)

Sturgeon. Take and lay hym in Water over nyght seth hym and let hym kele and lay hym in vyneAger or yn Aysell that sauce is kyndely ther to serue hit furth.

Thomas Awkbarow's Recipes (MS Harley 5401) (England, 15th century)

Storgeon in Broth. Recipe fresh storgeon; perboyle it in fayr water & chop it small, & strene þe broth with a streneзour in to a pot, & pyke clene þat fysh, & cast þerto small mynced onзons, peper & clows, macis & canell; & take fayr brede & stepe it in þe same licoure, & draw it with a streneзour, & let it boyle to gydere, & cast þerto powdyr of gynger, vinagre, & saferon & salt, & serof.

Harleian MS. 279 (ab 1430) - Roseye - Chicken or Fish in Rose Sauce

 Harleian MS. 279 (ab 1430) - Roseye - Chicken or Fish in Rose Sauce


Roseye is one of the more unusal dishes that I have made from the Two fifteenth-century cookery-books : Harleian MS. 279 (ab 1430), & Harl. MS. 4016 (ab. 1450), with extracts from Ashmole MS. 1439, Laud MS. 553, & Douce MS. 55 Thomas Austin. On the surface this looks like a very simple dish, however, it contains a surprisingly "modern" set of instructions - " than take Loches, an toyle (Note: Rub, cover) hem with Flowre, an frye hem". Roughly interpreted "then take loaches and cover them with flour, and fry them." This was the first time since I have started cooking from these books that I had seen instructions to flour and then fry an ingredient. This is a pretty significant finding. At the very least, it gives us a time table for pan frying--in this case fish, but chicken can be easily substituted. Secondly, we are instructed to use roses, not as a flavoring, but as a coloring agent for the sauce of almond milk that accompanies the fish.  The sauce that came from my red roses became a very soft pink color that I wish the picture could have caught.

You are probably more familiar with the loach as one of the fishes you would find in your local pet store. Loaches have been described as being mild tasting and similar to catfish in flavor. If I were to serve this dish at an event I would use catfish as my substitute, or another similarly textured or flavored fish such as bass, cod, troug, salmon, perch, whiting or whitefish.

.C. Roseye.—Take Almaunde Mylke an flowre of Rys, & Sugre, an Safroun, an boyle hem y-fere; þan take Red Rosys, an grynd fayre in a morter with Almaunde mylke; þan take Loches, an toyle*. [Rub, cover. ] hem with [supplied by ed.] Flowre, an frye hem, & ley hem in dysshys; þan take gode pouder, and do in þe Sewe, & caste þe Sewe a-bouyn þe lochys, & serue forth.

Dan Myers offers this interpretation at his site Medieval Cookery.

C - Roseye. Take Almaunde Mylke an flowre of Rys, and Sugre, an Safroun, an boyle hem y-fere; than take Red Rosys, an grynd fayre in a morter with Almaunde mylke; than take Loches, an toyle (Note: Rub, cover) hem with Flowre, an frye hem, and ley hem in dysshys; than take gode pouder, and do in the Sewe, and caste the Sewe a-bouyn the lochys, and serue forth.

100 - Roseye - Take almond milk and flour of rice, and sugar and saffron, and boil them together; then take red roses, and grind fair in a mortar with almond milk; then take loaches, and cover them with flour, and fry them, and lay them in dishes; then take good powder and do in the sauce, and caste the sauce above the loaches, and serve forth. 

Interpreted Recipe                                                                    Serves 1 as a main, 2 as a side

1/4 pound firm textured, mild flavored fish cut into finger width strips
flour to dredge the fish in
oil to fry the fish

For the sauce: 

1 cup almond milk (I used the quick almond milk recipe)
1 tbsp. rice flour
1 tsp. sugar
pinch of saffron
1/4 tsp. good powder or to taste (I used the Le Menagier's recipe for fine spice powder )
Salt and pepper to taste

Place almond milk, rice flour, sugar and saffron into a pot and simmer until it thickens to the desired consistency.  Meanwhile, cut the fish into finger width strips, lightly dredge in flour and pan fry in the oil until done.  To serve, place the fish on a plate and cover with the sauce, add good powder to taste.

I am saddened to report though, that while this is very pretty to look at, the dish itself was a bit bland and was not favored by the taste testers or myself. One of them described (and I agreed) that it resembled fish cooked in porridge.  

It hurt for something acidic--wine, lemon, ale or beer. I do strongly recommend that you create the sauce with almond milk that has been created with something acidic (like wine) or that you serve something acidic on the side (maybe even lemon slices).  Several other recipes from the manuscript prescribe making the almond milk with ale or wine, and I believe that would have gone a very long way towards creating a more favorable experience.

Similar Recipes are listed below. 

Forme of Cury (England, 1390)

XLI - For to make Rosee. Tak the flowris of Rosys and wasch hem wel in water and after bray hem wel in a morter and than tak Almondys and temper hem and seth hem and after tak flesch of capons or of hennys and hac yt smale and than bray hem wel in a morter and than do yt in the Rose so that the flesch acorde wyth themylk and so that the mete be charchaunt and after do yt to the fyre to boyle and do thereto sugur and safroun that yt be wel ycolowrd and rosy of levys and of the forseyde flowrys and serve yt forth.

Liber cure cocorum [Sloane MS 1986] (England, 1430)

Rose. Take flour of ryse, as whyte as sylke, And hit welle, with almond mylke. Boyle hit tyl hit be chargyd, þenne Take braune of capone or elle of henne. Loke þou grynd hit wondur smalle, And sithen þou charge hit with alle. Coloure with alkenet, sawnder, or ellys with blode, Fors hit with clowes or macys gode. Seson hit withsugur grete plenté, Þis is a rose, as kokes telle me.

A Noble Boke off Cookry (England, 1468)

To mak rose, tak flour of ryse and temper it with almond mylk and mak it chaungynge then tak the braun of capon or of henne sodyn and grind it and charge it ther with and colour it with sanders and blod and fors it with clowes and maces and sesson it with sugur and serue it.





The Queen-like Closet (1675) - LXXXVI. To make the best Orange Marmalade. - Orange Marmalade

The Queen-like Closet (1675) - LXXXVI. To make the best Orange Marmalade. - Orange Marmalade
In a few months I will be cooking a luncheon for a very special group of people. I'm honored to have been asked to do this. No pressures :-) but I have challenged myself to serve a mostly period set of dishes and among the dishes I am preparing to serve is orange marmalade. I have been eager to try this dish since I first saw the instructions in Hannah Woolley's (1622-1675) The Queen-like Closet OR RICH CABINET Scored with all manner of RARE RECEIPTS FOR Preserving, Candying and Cookery. and now I have the perfect excuse! Granted the book was published a little later then the period we use in the SCA, I believe it is a representation of dishes that were used very late in period.

I was fortunate to run across some blood oranges marked down because they were not perfect. I love blood oranges and used them to make this dish. It is sweeter then I would have expected but I am going to have a hard time keeping it until September! EVERYONE who has tried it has liked it, and it uses the part of the fruit that most people would throw away. I like to save my orange and lemon peels to make candied peels. It only takes a few hours of time and it makes a lovely presentation at the end of a feast or to put out for lunch, or even a quick snack when you are on the run. I had no difficulty having enough peel to make this marmalade.

LXXXVI. To make the best Orange Marmalade.

Take the Rinds of the deepest coloured Oranges, boil them in several Waters till they are very tender, then mince them small, and to one pound of Oranges, take-a Pound of Pippins cut small, one Pound of the fi∣nest Sugar, and one Pint of Spring-water, me't your Sugar in the Water over the fire, and scum it, then put in your Pippins, and boil them till they are very clear, then put in the Orange Rind, and boil them together, til you find by cooling a little of it, that it wil jelly very well, then put in the Iuice of two Oranges, and one Limon, and boil it a lit∣tle longer; and then put it up in Gally-pots.

86. To make the best Orange Marmalade

Take the rinds of the deepest colored oranges, boil them in several waters till they are very tender, then mince them small, and to one pound of oranges, take a pound of pippins (apples) cut small, one pound of the finest sugar, and one pint of spring-water, melt your sugar in the water of the fire, and scum it, then put in your pippins, and boil them till they are very clear, then put in the orange rind, and boil them together, til you find by cooling a little of it, that it will jelly very well, then put in the juice of two oranges and one lemon, and boil it a little longer; and then put it up in gally-pots.

Interpreted Recipe

1 pound of orange peel
1 pound -or- 2 cups apple sauce (unsweetened natural)
1 pound of sugar
2 cups water 
Juice of 2 oranges
Juice of 1 lemon

This recipe made 4 8-ounce jelly jars of marmalade.  I first cut the peels into like sized pieces and boiled in water several times.  I usually bring the first water to boil and boil for five minutes to remove as quickly as possible any dye and bitterness. Then I drain the peels and on the second boiling boil again for five minutes before draining.  When I do the final boiling I boil till tender.  I wish I could give you a magic number for how long you should boil "until tender" but I think it depends on the age of the fruit, and the thickness.  When you can easily pierce with a fork or toothpick it's done.  The average time is
about 15 to 20 minutes.

I then drained the peels a final time and let cool enough I could easily handle them and minced them small.  When they were minced I had about 2 cups of peels.  I started using apple sauce when I started making fruit paste for the pectin to thicken my fruit pastes, which is why I knew I could use natural, unsweetened applesauce in lieu of the pippins called for in this recipe.  What I have discovered using applesauce for it's pectin instead of pectin is that sometimes your pastes, candies or jellies will set up long before the reach the standard height for sugar cookery.  It is also possible that my digital thermometer is no longer dependable. My modern recipes for orange marmalade advised that I cook the marmalade till it reached 222-223 degree's. But what happened was that it was ready to be put in the jars before it reached that height.  
The instructions indicated that you wanted the same amount of apples as oranges, so I added the water, applesauce and sugar to a pot and heated until the sugar had melted, then added the orange peels. At this point I baby sat the mixture, stirring constantly until I noticed that the marmalade had thickened and that my spoon was leaving a noticeable trail behind it.  My digital thermometer was reading 214 degrees and I agonized over letting it cook further or not.  I did add the orange and lemon juice to the mixture and cooked another five minutes before pulling the pot off the stove and canning the jelly.  At this point, the jelly that spattered was setting on impact on the counter, the stove and me! It was done.  

This is truly one of the best orange marmalades I have ever tasted, much better then commercially made.  The sample 8 ounce jar I kept back was inhaled by the taste testers and their friends.  I strongly recommend that you consider making your own to serve at a future event, to give away as largesse, etc. When properly canned, your items can be put up and used as frequently as you wish.  

Enjoy!


Harleian MS. 279 (ab 1430) - .xxiij. Nomblys of þe venyson.- Numbles of the Venyson

 Harleian MS. 279 (ab 1430) - .xxiij. Nomblys of þe venyson.- Numbles of the Venyson


Numbles (umbles, numlys, ombles, owmlys, humble) is an archaic cooking term that once refered to the back and loins of a deer (from lumbulus meaning the loin).  Approximately 1616 it was reffered to as "the ordinairie fee and parts of the deer given unto a keeper by a custome, who hath the skin, head, umbles, chine and shoulder". Today, numbles refers to the soft organs of an animal, specifically a deer. Numbles includes the organs generally referred to as offal--heart, liver, kidneys, sweetbread, spleen and lungs (aka as lights or pluck).

Depending on which definition you choose to use to define "numbles", this recipe from Two fifteenth-century cookery-books : Harleian MS. 279 (ab 1430), & Harl. MS. 4016 (ab. 1450), with extracts from Ashmole MS. 1439, Laud MS. 553, & Douce MS. 55 by Thomas Austin could produce two completely different dishes; one based on the loin, another one based on offal.   I personally chose the more conventional meaning of numbles and made this dish using liver.  Just a fair warning, very few of the taste testers enjoy organ meats, so they tried the dish with trepidation.  I am happy to report that I just *might* have changed a few minds (and stomachs) with this interpretation.

There were no requests to make it again. However, when asked if they would eat it if served at a future event there were nods and a few caution "yes's". I have not yet received any requests to make this dish again. That being said--there were no leftovers. Personally, if I were to serve this dish again, I would do so as a side dish within a course of dishes and not as a main component of the meal.  I enjoy adventuresome eating, but that does not mean everyone else does, nor should they be forced to. 

.xxiij. Nomblys of þe venyson.—Take þe Nombles of Venysoun, an cutte hem smal whyle þey ben raw; þan take Freysshe broþe, Watere, an Wyne, of eche a quantyte, an powder Pepir an Canel, and let hem [leaf 9 bk.] boyle to-gederys tyl it be almost y-now; An þenne caste powder Gyngere, an a lytil venegre an Salt, an sesyn it vp, an þanne serue it forth in þe maner of a gode potage.

xxiij - Nomblys of the venyson. Take the Nombles of Venysoun, an cutte hem smal whyle they ben raw; than take Freysshe brothe, Watere, an Wyne, of eche a quantyte, an powder Pepir an Canel, and let hem boyle to-gederys tyl it be almost y-now; An thenne caste powder Gyngere, an a lytil venegre an Salt, an sesyn it vp, an thanne serue it forth in the maner of a gode potage.

23. Numbles of the Venison - Take the numbles of Venison, and cut them small while they be raw; then take fresh broth, water, and wine, of each a quantity, and powder pepper, and cinnamon and let them boil together till it be almost enough; And then caste powder ginger, and a little vinegar, and salt, and season it up, and then serve it forth in the manner of a good pottage. 

Interpreted Recipe                                                                                         Serves 1 as a main, 2-3 as a side

1/4 pound offal of choice (kidney, liver, heart, lungs or lights) *as an alternative* 1/4 pound of loin
1/3 cup beef broth, water and wine each
1/8 tsp. each pepper, cinnamon and ginger
1 1/2 tsp. vinegar (I used red wine)
salt and pepper to taste

Clean your offal or your loin and cut into 1" by 1" pieces (or smaller).  Bring broth, water, wine, pepper and cinnamon to a boil in your pot and add your meat.  Cook till meat is tender, taste for salt and pepper.  Approximately five minutes before serving add ginger and vinegar.  

The vinegar did a lot to cut down on the earthy taste of the liver that I used.  So do not be afraid to add a little more if you wish. This was a very unusual dish, but it was tested and enjoyed by all those who tried it.  It was very easy to put together and I would recommend it for an event of your choice.  As stated previously, not everyone is an adventuresome eater so I would serve this in a course accompanied by several other dishes. I hope you enjoy. 

Similar Recipes

Forme of Cury (England, 1390)

Newe Noumbles Of Deer. XX.II. XIIII. Take noumbles and waisshe hem clene with water and salt and perboile hem in water. take hem up an dyce hem. do with hem as with ooþer noumbles.

Fourme of Curye [Rylands MS 7] (England, 1390)

.liij. Newe nounbles of dere. Tak noumbles & waische hem clene with water & salt & perboyle hem in water, take hem up & dresse dyce hem do with hem as with other noumbles.